中国人特别喜欢串门,那“串门、拉家常”的英语要怎么说,不要告诉我是“visit door”?

中国人不仅热情好客,更喜欢走亲访友,有事没事串个门。

特别是春节,一大家子人难得见一次,坐在一起,唠唠嗑,拉拉家常。

那么“拉家常”,还有“串门”用英语怎么说呢?今天口语君就给大家讲讲吧~

串门有哪些表达?

stop by/in(顺便)拜访;串门

to visit a person or place for a short time, usually when you are going somewhere else

come by (顺路)串门;拜访

to visit a place for a short time, often when you are going somewhere else

look in on someone串门;顺路拜访

to visit a person for a short time, usually when you are on your way somewhere else

这三个表达都有 串门的意思,但一般指 顺路拜访

I stopped by her place on my way home yesterday.

我昨天回家的时候,顺路去她家串了个门。

drop in/ drop by上门拜访;串门

come round串门;拜访

drop income round也是串门的意思,但这两个表达没有强调顺路,既可以指顺路串个门,也可以表示专程拜访。

例句:

Come round tomorrow and we will play Chinese chess.

明天来串串门吧,我们一起下象棋。

“拉家常”的英语是什么?

中国人有事没事都喜欢串个门,和邻居亲友唠几句家常话。聊天的英文是 chat,但闲聊还有很多地道的说法。

natter[ˈnætər]

唠叨;闲聊

have a natter

这是一个英式俚语,意思是 漫无目的地长时间闲聊,喋喋不休

have a long natter长聊

have a good natter好好拉家常;好好聊一聊

例句:

My mother and my uncle had a long natter over coffee.

我妈妈和我舅舅喝咖啡的时候,拉了很久的家常。

chit-chat[ˈtʃɪt tʃæt]

n. 闲聊;聊天;闲谈

v. 闲谈

chat是聊天,但拉家常更常见的用法是 chit-chat.

因为 chat 可以泛指各类聊天,而 chit-chat 特指不重要的闲谈。拉家常也主要是在说些无关紧要的家长里短,所以拉家常也可以说 chit-chat.

chew the fat闲聊;拉家常

因为肥肉很有嚼劲,以前的人无聊了会塞块肥肉到嘴里嚼,于是 chew the fat 就有了闲聊的意思。

跟这个意思类似的说法是shoot the breeze。

带礼物上门不只是 gift

我们拜访亲友一般都会买点礼物,空手上门有点失礼。说到礼物,大家肯定都学过 gift ,但下面这些单词也非常实用哦。

empty-handed不带礼物

without bringing a present for someone

这个单词既可以表示什么礼物都没带,也可以指什么都没拿走。空手上门可以说 empty-handed,空着手走了也可以说 empty-handed.

例句:

You'd better not look in on your relatives empty-handed.

你最好不要空手去亲戚家串门。

a little something小东西;小礼物

相比 small present,老外更喜欢用 a little something表示小礼物,意思就是 送你的小东西

goody bag 礼品袋

Valentine[ˈvæləntaɪn] 情人节礼物;情人节卡片

Valentine's Day 是情人节,Valentine 不只是情人,还是 情人节礼物情人节的贺卡

例句:

Valentine's Dayis drawing near, did you get any Valentines ?

情人节要到了,你有收到什么情人节礼物吗?

souvenir[ˌsuːvəˈnɪr]

(度假时买回来送人的)礼物

除了纪念品, souvenir 也有礼物的含义,但只能表示在外面旅行或度假时带回来的礼物。

怎么用英语寒暄?

How is everything going?

一切都好吗?

Same old, same old.

还是老样子。

What are you up to?

你在忙什么?

It's been a long time. How are things treating you?

好久不见了,你过得怎么样啊?

Have a seat,please. Make yourself at home.

请坐,就像在你自己家一样。

END

(0)

相关推荐