世界上最美女人感染新冠?

Iconic Bollywood actress Aishwarya Rai Bachchan and her daughter, Aaradhya, tested positive for coronavirus following news that Aishwarya's husband and father-in-law were hospitalized with the virus.

宝莱坞著名女演员艾西瓦娅·雷和她的女儿阿拉迪娅在丈夫和岳父因病毒住院的消息传出后,目前她已被检测出新冠病毒阳性。

Rai Bachchan, once dubbed "The Most Beautiful Woman in the World" and winner of the 1994 Miss World pageant, married into Bollywood's most famous family with her nuptials to fellow actor Abhishek Bachchan in 2007.

曾被称为“世界上最美丽的女人”、1994年世界小姐大赛冠军的雷·巴克强,在2007年嫁给了另一位演员阿比谢克·巴克强,嫁进了宝莱坞最著名的家庭。

He announced via his verified Twitter account on Sunday that his wife and their eight-year-old daughter have coronavirus.

周日,他通过经过认证的推特账户宣布,他的妻子和8岁的女儿感染了新冠病毒。

“Aishwarya and Aaradhya have also tested COVID-19 positive. ”

“艾西瓦娅和阿拉迪亚也检测出新冠阳性。”

“They will be self quarantining at home.”Abhishek Bachchan tweeted.

“她们将会进行居家隔离。”阿比谢克·巴克强在推特上写道。

"The BMC has been updated of their situation and are doing the needful. The rest of the family including my Mother have tested negative. Thank you all for your wishes and prayers."Abhishek Bachchan had earlier announced that he and and his legendary actor father Amitabh Bachchan had tested positive and been taken to the hospital.

“医院已经检测过了,正在做必要的事情。包括我母亲在内的其他人都呈阴性。谢谢大家的祝福和祈祷”,早些时候,阿比谢克·巴克强宣布,他和他的传奇演员父亲阿米塔布·巴克强检测呈阳性,已被送往医院。

On Sunday the younger Bachchan tweeted about their status along with a message for his more than 15 million Twitter followers.

周日,年轻的巴克强在推特上发布了他们的状态,并向他的1500多万粉丝发布了一条消息。

My father and I remain in hospital till the doctors decide otherwise. Everyone please remain cautious and safe. Please follow all rules!

我父亲和我一直呆在医院里,直到医生做出另外的决定。请大家保持谨慎和安全。请遵守所有规则!

Bachchan and Rai Bachchan are among Bollywood's most famous couples and have been referred to as the "Brad Pitt and Angelina Jolie" of India back when the latter were still a Hollywood couple.

巴克强和雷是宝莱坞最著名的夫妻,在皮特和朱莉还没有离婚的时候,她们曾被称为印度的“布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉”。

But Rai Bachchan was a mega star long before her marriage.

但雷·巴克强在结婚之前很久就已经是超级巨星了。

She had multiple Bollywood hit movies and was the holder of the title of the number one box office star in the world while also earning millions of dollars in endorsements for major companies including L'Oréal, Coca-Cola and De Beers diamonds.

她有多部宝莱坞卖座电影,是世界上票房第一的明星,同时还通过为欧莱雅、可口可乐和戴比尔斯钻石等大公司代言赚取数百万美元。

Time magazine named her one of the most influential people in the world in 2004.In America, she is best known for starring in the 2004 film "Bride And Prejudice" as well as the 2005 film "Mistress Of Spices."

2004年,《时代》杂志将她评为世界上最具影响力的人物之一,在美国,她最为人熟知的是2004年的电影《新娘与偏见》和2005年的电影《香料情人》。

Rai Bachchan also starred opposite Steve Martin in the 2009 action comedy "The Pink Panther 2"

雷·巴克强还在2009年的动作喜剧《粉红豹2》中和史蒂夫·马丁演过对手戏。

Her wedding to Bachchan in 2007 was one of the biggest events of the year and it was international news when she gave birth to their daughter in 2011.

2007年,她和巴克强的婚礼是当年最重大的事件之一,2011年,她生下女儿,成为了国际新闻。

Rai Bachchan was also a popular guest on the "The Oprah Winfrey Show," having first appeared in 2005 and then again with her husband in 2009.

雷·巴克强也是《奥普拉·温弗瑞秀》的著名嘉宾,她于2005年首次亮相,2009年时则与丈夫一起再次亮相。

Pa

rt

文中提到艾西瓦娅曾获得哪一年的世界小姐冠军?

留言回复正确答案,前十名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧!

感谢关注

跟amber一起看世界

(0)

相关推荐