老外常说的 ''moonlight'' 是什么意思?不要老翻译成“月光”哦

英语口语

Jimmy s Note

吉米老师前言:很多英语单词都是多义词,我们很 熟悉的单词常常有陌生的意思。其实, moonlight 也有个生义,你猜得出来吗?

moonlight 兼职

moonlight[ˈmuːnlaɪt]

n. 月光

v. (暗中)兼职

to work at an extra job,

especially without telling your main employer

很多同学都知道 moonlight 是个名词,但这个单词还有动词的用法,意思就是兼职。

需要注意的是,moonlight 是说一个人偷偷兼职,没有告诉他现在的老板。

例句

In order to pay off debts, he often moonlights as a tutor after getting off work.

为了还清债务,他下班后常常会兼职当家教。

part-time兼职的

a part-time job兼职工作

part-timer 兼职工作者

earn extra money赚外快

part-time 也可以表示兼职的,在生活里用得更多。反义词就是 full-time,意思就是全职的。

兼职就是为了赚外快,赚外快可以说 earn extra money.

例句

Susan is a part-time checker in the supermarket.

苏珊在这家超市里兼职收银员。

wear many hats 身兼数职

wear two hats 身兼两职

wear many hats身兼数职

wear a hat 是戴一顶帽子,但是 wear two hats 可不是戴两顶帽子。

在很多文化里,帽子都是权力和地位的象征。在古代中国,官职不同的官员会戴不同等级的帽子,冕则是尊贵无比的皇冠。

其实,在英语里,hat 也可以表示官职和职位。

wear two hats 的意思不是戴两顶帽子,而是身兼两职。wear many hats 也不是戴很多顶帽子,真正的意思是身兼数职。

例句

He has to wear two hats of director and writer because of the manpower shortage.

因为人手不足,他不得不身兼两职,又当导演又当编剧。

全职用英语怎么说?

full-time 全职的

full-time education 全日制教育

full-time mother全职妈妈

working mother/father在职母亲;在职父亲

full-time 的意思是全日制的,所以全职妈妈就是 full-time mother. 需要工作的妈妈和爸爸的英文就是 working mother 和 working father.

例句

She was a full-timenurse before the birth of her daughter.

在女儿出生前,她是个全职护士。

月光族不是 moonlight people

live from paycheck to paycheck 月光族

月光族指的是挣多少就花多少的人,他们 花钱没节制,这个月赚的钱根本留不到下个月,每个月就靠着那点工资生存。

paycheck 是薪水,所以月光族就是 live from paycheck to paycheck .

NEET啃老族

not in Education, Employment, or Training

啃老族不要说 bite elders,现在通用的翻译是 NEET.

NEET 是 not in Education, Employment, or Training 的缩写,指那些没在读书,没参加培训,不出去工作,还花父母钱的人。

例句

Jim got a raise last month,but he is still a person who lives from paycheck to paycheck.

虽然吉姆上个月涨工资了,但他还是个月光族。

8张图搞定最常用职场口语,快来收藏!

He moonlighted as a taxi driver for earning extra money.

(0)

相关推荐