老外常说的 ''moonlight'' 是什么意思?不要老翻译成“月光”哦
英语口语
Jimmy s Note
吉米老师前言:很多英语单词都是多义词,我们很 熟悉的单词常常有陌生的意思。其实, moonlight 也有个生义,你猜得出来吗?
moonlight 兼职
moonlight[ˈmuːnlaɪt]
n. 月光
v. (暗中)兼职
to work at an extra job,
especially without telling your main employer
很多同学都知道 moonlight 是个名词,但这个单词还有动词的用法,意思就是兼职。
需要注意的是,moonlight 是说一个人偷偷兼职,没有告诉他现在的老板。
例句
In order to pay off debts, he often moonlights as a tutor after getting off work.
为了还清债务,他下班后常常会兼职当家教。
part-time兼职的
a part-time job兼职工作
part-timer 兼职工作者
earn extra money赚外快
part-time 也可以表示兼职的,在生活里用得更多。反义词就是 full-time,意思就是全职的。
兼职就是为了赚外快,赚外快可以说 earn extra money.
例句
Susan is a part-time checker in the supermarket.
苏珊在这家超市里兼职收银员。
wear many hats 身兼数职
wear two hats 身兼两职
wear many hats身兼数职
wear a hat 是戴一顶帽子,但是 wear two hats 可不是戴两顶帽子。
在很多文化里,帽子都是权力和地位的象征。在古代中国,官职不同的官员会戴不同等级的帽子,冕则是尊贵无比的皇冠。
其实,在英语里,hat 也可以表示官职和职位。
wear two hats 的意思不是戴两顶帽子,而是身兼两职。wear many hats 也不是戴很多顶帽子,真正的意思是身兼数职。
例句
He has to wear two hats of director and writer because of the manpower shortage.
因为人手不足,他不得不身兼两职,又当导演又当编剧。
全职用英语怎么说?
full-time 全职的
full-time education 全日制教育
full-time mother全职妈妈
working mother/father在职母亲;在职父亲
full-time 的意思是全日制的,所以全职妈妈就是 full-time mother. 需要工作的妈妈和爸爸的英文就是 working mother 和 working father.
例句
She was a full-timenurse before the birth of her daughter.
在女儿出生前,她是个全职护士。
月光族不是 moonlight people
live from paycheck to paycheck 月光族
月光族指的是挣多少就花多少的人,他们 花钱没节制,这个月赚的钱根本留不到下个月,每个月就靠着那点工资生存。
paycheck 是薪水,所以月光族就是 live from paycheck to paycheck .
NEET啃老族
not in Education, Employment, or Training
啃老族不要说 bite elders,现在通用的翻译是 NEET.
NEET 是 not in Education, Employment, or Training 的缩写,指那些没在读书,没参加培训,不出去工作,还花父母钱的人。
例句
Jim got a raise last month,but he is still a person who lives from paycheck to paycheck.
虽然吉姆上个月涨工资了,但他还是个月光族。
8张图搞定最常用职场口语,快来收藏!
He moonlighted as a taxi driver for earning extra money.