法国106岁“最酷钢琴奶奶”:“弹琴让我忘记了年龄”

柯莱特·梅兹纤巧的手指在黑白钢琴键上来回跃动, 德彪西 的月光曲在客厅里回荡,她的身体也随着这首歌的旋律而摇摆。

106岁的梅兹住在埃菲尔铁塔附近一栋公寓楼的14层,音乐对她来说是精神食粮。

由于疫情,法国的文化场所已经关闭了好几个月,但她仍然每天与钢琴为伴。她的第六张录音室专辑,将于今年4月发行。

Colette Maze's delicate fingers leap back and forth on the black-and-white keys of her piano, her body lightly swaying to the melody of Claude Debussy's famed Clair de Lune floating through her Paris living room.

On the 14th floor of an apartment building near the Eiffel Tower, 106-year-old Maze looks to the clouds for inspiration, saying music is more important for her than any type of food.

French cultural venues have now been closed for months due to the COVID-19 pandemic but that didn't deter Maze, born in 1914, from recording her sixth album, due to be released in April.

Colette Maze has been playing the piano since she was four and says music is more important to her than any food. /Reuters

梅兹从四岁起就开始弹钢琴,她生长在一个中产阶级家庭,父亲经营一家化肥厂。

梅兹小时候享受家庭式授课,当她和家人搬到巴黎时,梅兹被巴黎音乐师范学校录取。

在那里,她学习了瑜伽和 指法练习 ,这是她至今手指依然灵活的“小秘诀”。

对于如何弹琴,老太太也有个生动的形容。她曾在节目里说:“保持放松,不断活动。这就好像是做体操一样,全身要特别柔软、协调。”

之后,她成为该市几所音乐学校的钢琴伴奏者,这是她成年后大部分时间里,都在坚持的职业。

“我这一辈子,每天都要弹4个小时的钢琴”。105岁时,她的感言是:“弹琴让我忘记了年龄”。

'I'd ask you, why do you drink a cafe au lait in the morning or why do you have steak from time to time?' she wonders.

'And even steak doesn't matter to me, but that's not the case with music. Do you understand? That's my food, my food for the spirit and for the heart.'

Maze, who has been playing the piano since the age of four, was raised in a middle-class family, her father managing a fertilizer plant while her strict mother stayed at home.

Homeschooled by her parents for several years, Maze was accepted at Paris's Normal School of Music when her family moved to the French capital. There, she learned routines based on yoga and finger gymnastics, which she credits for her still-agile fingers.

She then became a supporting piano player at several music schools in the city, a profession she sustained for most of her adult life.

Maze played the piano at music schools in Paris and released her first album in 2001. /Reuters

她的儿子法布里斯·梅兹是知名电影导演,谈及母亲,法布里斯·梅兹充满仰慕地说,“德彪西的作品是母亲创作的灵感来源。”

“她的好心情,她的喜悦,她对生活的热爱,在这个焦虑的时代,给大家带去了抚慰。”

“当有一天我不能再弹琴,我也需要让自己继续充满想象力。”

“我需要一些可触摸的东西,我的手指需要感受到琴键。”梅兹说。

Her son Fabrice Maze, who sees his mother as an 'inspiration for others,' says Debussy symbolizes her work the most.

'Her good mood, her joy, her love of life brings people a smile in worrying times like the one that we're now living through,' he says.

His mother, who says her inspiration first came from a 'lack of tenderness' within her childhood home, says that when the day comes that she can't play anymore, she would need to continue to feed her imagination.

'But I need something touchable. You need to taste candy, and my fingers need to feel the keys,' she says.

(0)

相关推荐