终于知道了这些历史的内幕

今天老冯跟大家讲两件长知识的趣事:

第一件事是:为什么古人用“壹贰叁肆”替代“一二三四”?

第二件事是:为什么韩国人的身份证有中文名字?

全文有趣,且益智。建议耐心读完。

中国甲骨文里的一二三四五六七八九十

1

我们汉字里面的1到10,写作:一二三四五六七八九十。

但是,与此同时,我们还有另外一套汉字,写作:壹贰叁肆伍陆柒捌玖拾。

那么,为什么呢?

有一二三四五六七八九十不就够用了?为什么还要整出来个壹贰叁肆伍陆柒捌玖拾?

我们中国人,是不是吃饱了撑的?

老冯告诉你答案。

其实这个问题的答案,并不复杂:

因为有人造假

是的,有人造假。

原来啊,我们的祖先,一开始确实是老老实实写一二三四五六七八九十的,为什么?因为这些字,笔画简单啊,易学易写老少咸宜。但是呢,后来,我们的先人逐渐发现:有坏人。

当时,社会上逐渐出现了一些坏人,他们在数目册、账本、文书等之类文件上面,把“一”偷偷添加一划,变成了“二”。或者把“二”添加一划,变成了“三”。又或者把“三”添加两笔,变成了“五”……等等之类的,各种篡改,各种造假。

为什么要造假呢?动机很简单:

因为要贪污

例如,朝廷的公文说,要往朝廷送二十万两,我加一划,变成三十万两,其中十万两进我口袋了,这种贪污,多爽呀。

旧社会山西账本,用了“壹”、“柒”、“肆”等字,而且一笔下划到底,防止人篡改

所以呢,后来我们的祖先逐渐发现:一二三四五六七八九十这一套数字系统,有问题:笔画太简单了,容易被人动手脚。

那么,怎么办呢?

于是,有聪明人想出了一套新的方案,用同音字“壹贰叁肆伍陆柒捌玖拾”来替代一二三四五六七八九十,因为这些同音字,笔画复杂,很难篡改,很难造假,所以,壹贰叁肆伍陆柒捌玖拾这个系统,逐渐就流行开来、普及开来了。

你可以想象,壹贰叁肆伍陆柒捌玖拾这个新系统普及开来之后,当时想贪污的人发现篡改很难,贪不到,那该有多绝望。

举个例子:二十三萬两白银,原本可以篡改成“三十五萬两白银”,多出来的,可以贪污,入我口袋。

但是,如果换了是“贰拾叁萬两白银”,你如何篡改呢?你根本篡改不了,简直就是无从下笔啊有木有。

说到这里,你是不是恍然大悟了。

用“壹”、“拾”等字的旧社会银票

对于此,宋朝大臣程大昌,在他的《演繁露》中是这样说的:

“今官府文书,凡记其数,皆取同声之字,借以为用,贵点画多,不可改换为奸耳,本无义理可以与之相更也”

翻译成人话,是这个意思:

“现在官府的文书,凡是要记数字的,都借用一个和数字同音的字,这些借用的同音字,好就好在笔画繁多,坏人不容易涂改造假,否则的话是根本不必借用这些字的呀”

可值得注意的是,虽然从唐宋年间开始,壹贰叁肆伍陆柒捌玖拾就普及了,但所谓普及,并不能做到100%,为什么呢?因为啊,人的本性是懒惰的,人总是会偷懒的,所以,有时候还是会写成一二三四五六七八九十,所以,还是会出事。

到了明朝洪武十八年,也就是公元1385年,当年的户部侍郎郭桓,伙同北平承宣布政使司、提刑按察使司官吏李彧、按察使司官吏赵全德、胡益、王道亨等一大群高官,贪污和私分了巨额的朝廷税款,其中一个主要的作案手法,就是通过篡改账本上的一二三四五六七八九十数字,后来被举报,案发。

朱元璋闻讯大怒,杀了好多人。

朱元璋:你们这些伪君子,饱读圣贤书,但在金钱的面前,原形毕露,气死朕鸟

结案之后,朱元璋特意下令:以后凡是朝廷公文,一律用壹贰叁肆伍陆柒捌玖拾这些同音字,严禁用一二三四五六七八九十这些数字。

看把朱皇帝气的。

而且,朱元璋还下令:必须用“佰”和“仟”,来替代“百”和“千”,总之,千方百计添加笔画,增加篡改和造假的难度。

事实上除此以外,后人还弄出个“整”字,用来防范造假。

例如说,“贰拾叁圆”很容易被篡改成“贰拾叁圆伍角陆分”,但是,加上一个“整”字,变成“贰拾叁圆”,这样一来,你就篡改不了,无从下笔,只好望纸兴叹,叹息贪污无门。

这些,都是我们老祖宗的智慧。

其实,谁也不愿瞎折腾,无奈这个世界,坏人太多,这些土办法,都是被坏蛋逼出来的啊。

说到最后,我们顺便提一点:从古代银票到后来的人民币,上面都画着密密麻麻的花纹、纹路,复杂无比,其实这些花纹,就是为了增加伪造难度。说穿了,也是被坏人逼出来的。

清代银票的复杂花纹,功能是防伪,增加伪造难度

人民币的复杂花纹同理,功能也是防伪,增加伪造难度

2

好。接下来,老冯再跟大家说另外一个有趣的事情,那就是:

韩国人的身份证

是有中文名字的

是的,世界就是如此有趣:韩国人的身份证上,有一个韩文名字,也有一个中文名字。以下,老冯给大家看几个范例:

好,那么问题来了:中文并不是韩国的官方语言,为什么韩国人的身份证上,会有汉字呢?

今天的韩国人,为什么有中文名字呢?

老冯告诉你答案,请你耐心往下读。

这个事啊,要从1443年朝鲜世宗大王创造韩文说起了。

韩元10000元纸币上的世宗大王

公元1443年的时候,是明朝时期,当时的朝鲜人呢,说的是朝鲜语,但百姓一般不识字,识字的通常是当官的,或者是私塾先生之类,他们写中文。当时有两个突出问题:

问题一:朝鲜语毕竟和中国话不一样,有很多朝鲜语的字词,是无法用中文写出来的。举个最简单的例子:韩语“斯密达”这个后缀,如何用汉字表示呢?根本没有。

问题二:汉字太难学了,底层的朝鲜百姓多数人上不起私塾,为何?因为私塾太贵了,所以,百姓需要一套音标,用来把他们想说的话,写到纸上。

所以,当时朝鲜的世宗大王,为了解决这两个问题,他和他的臣子一起,创造出来一套拼音系统,用来拼写朝鲜语的发音,借以扫盲。于是,朝鲜文字(韩文)横空出世。

以下,就是韩语里面的“韩”这个字的发音示意图:

韩文的“韩”字的音标构成

从这个图里,我们可以看出来:韩文的本质,其实是音标,也就是说,构成韩文字的“偏旁部首”,并不是汉字意义上的“偏旁部首”,它们都是一个一个的表音字母,和英语,是一样一样的,只不过,英语是从左到右平铺着写,而韩文则是如堆俄罗斯方块一样,叠起来写的。

韩文和汉字不一样,韩文是表音文字,它的本质是音标。

可是呢,韩文诞生之后,显露出一个严重问题,那就是:同音字太多了。

是的,韩文是音标,一个音,可以是这个字,也可以是那个字。

例如说:“고사”这个韩文单词,它可以是“故事”,也可以是“古寺”,还可以是“古辞”,又可以是“告辞”,还可以是“告祀”,或者“枯死”……等等,都可以写作“고사”。

那么,当韩国人写“고사”的时候,你如何知道他的意思是“故事”呢?还是“古寺”?

答案是:必须联系上下文,才能明白。

实在不行的话,就加以解释,例如说,“讲故事”的“故事”、“寒山古寺”的那个“古寺”,对,这就是韩文的问题,这个问题至今仍然存在,只是,韩国人早已习惯了。

韩文字母对照表

但是,韩国人在给小孩起名字的时候,问题又来了:因为韩国人受汉文化影响太久远了,太深刻了,尽管现在韩国人通用韩文,但是,他们给小孩起名字的时候,还是按照汉文化的习惯来起,可是这个时候,他们遇到了一个很大的问题,那就是:韩文的同音字太多了,无法准确地知道,你的姓名,到底是哪几个字,老冯为你举一些例子:

例如:“赵”和“曹”的韩文都是“조”,所以呢,如果韩国人的身份证上只有“조”,那么人们就无法知道,这人到底是姓“曹”呢,还是“赵”?

例如:“郑”和“丁”的韩文都是“정”, 所以呢,如果韩国人的身份证上只有“정”,那么人们就无法知道,这人到底是姓“丁”呢,还是姓“郑”?

例如:“刘”和“柳”的韩文都是“유”。 所以呢,如果韩国人的身份证上只有“유”,那么人们就无法知道,这人到底是姓“刘”呢,还是姓“柳”?

再来一个例子:李荣皓、李容昊、李融豪、李荣浩,这几个名字,用韩文写,都是一样的,完全傻傻分不清。

再例如:金三顺,金三舜,金三珣,这三个名字,韩文也是一样的。

再如:曹辉、曹慧、曹徽,这三个名字,韩文也是一样的。

还有,“박준”可以是:朴准、朴俊、朴尊、朴峻、朴骏。

再来一个:“裴柱现”和“裴珠泫”,用韩文写,也是一样的。

这就是为什么,韩国人的身份证里,需要标注汉字,否则啊,人们只能说出TA的名字的发音,但具体不知道是哪几个字。

读到这里,亲爱的读者,你是不是秒懂了。

不过,有一点大家要注意的,虽然大多数韩国人的身份证上,都有汉文名字,但是,这并不是韩国法律规定的义务,所以,也有一小部分韩国人,他们的身份证上,没有体现汉字。

说到这里,我们顺便指出:朝鲜语和中国话,自古以来就不属于同一个语系,中文是属于汉藏语系,而朝鲜语则属于朝鲜语系,它是一个独立成系的语言,和中文的语法等等,并不一样,朝鲜在古代之所以长期以中文为官方文书语言,那是因为朝鲜长期是中原帝国的藩属国,是儒家文明圈的一员。

有人批评韩国人放弃汉字属于不智,其实是不对的。因为,朝鲜语(韩语)和中国话,连语法都不一样,是两种完全不同的语言,所以,中文在朝鲜半岛,是无法替代老百姓的语言的,也就是说,韩国人使用汉字,只是一个历史现象而已,他们放弃汉字,是历史的必然。

好了,今天老冯为你写到这,明天,老冯再和你分享有趣的知识。

特别鸣谢:吉林延边读者、朝鲜族同胞勋哥,为本文提供朝鲜文字审核方面的义务帮助,确保本文无技术硬伤,谢谢勋哥。

(0)

相关推荐