《世界诗歌》杂志创刊号出版(目录)
英文版封面
中文版封面
本网讯 《World Poetry·世界诗歌》杂志创刊号(2021年第1期)于1月10日出版,并在澳洲、中国同时印刷后向全球发行。
《World Poetry·世界诗歌》由澳大利亚先驱出版社和博鳌国际诗歌节共同主办,世界诗歌运动、澳大利亚潘彻 & 沃特曼出版社参与合作,是世界唯一全彩色设计印刷的中英双语诗歌杂志。《World Poetry·世界诗歌》通过亚马逊全球公开发行,由《World Poetry·世界诗歌》杂志社和潘彻 & 沃特曼出版社合作发行英语区国家实体书店和澳洲连锁书店,通过博鳌国际诗歌节合作单位在港澳台地区及东南亚国家发行。同时,杂志将赠送澳大利亚国家图书馆、各州图书馆和数量庞大的社区图书馆;赠送世界诗歌运动分布于135个国家的近300个成员组织;赠送博鳌国际诗歌节组织委员会、评审委员会成员和历届获奖诗人;赠送世界诗歌网学术委员、评审委员、编辑委员以及国内各省频道顾问;赠送中国内陆及港澳台地区部分学术研究机构、大学图书馆和知名诗人、批评家、翻译家、学者;赠送世界诗歌网主办的国际微诗大赛、世界华语诗歌大赛、中文同题诗大赛、中国诗歌擂台赛部分或全部获奖诗人,力图构建一面前所未有的国际发行、赠阅网络。
《World Poetry·世界诗歌》创刊号由英文版、中文版两部分组成,英文版发表了澳大利亚、英国、法国、俄罗斯、意大利、土耳其、智利、印度、古巴、尼泊尔、肯尼亚等11国诗人的英语作品,以及世界诗歌运动宣言;中文版发表了53位诗人的作品,以及一篇发刊词和三篇编辑手记。创刊号的英文版重在介绍世界著名诗人作品,中文版重在力推实力新人。
中文版版权与目录页
中文版目录
封面
那无端隆起的终将平息………………冯青春
编辑手记………………………………徐敬亚
在仙雾一般的浴室里开放……………冯青春
编辑手记………………………………韩庆成
头条
所有的植物都高举火焰………………拾 荒
编辑手记………………………………韩庆成
推荐
最后一位地主死了……………………李不嫁
像落叶回到美丽的树上………………三 泉
发现
缅怀那些被丢弃的立场………………邹黎明
傍晚也是新的…………………………陆佳腾
星空
活在有用和无用之间…………………成小二
白色鸥鸟像落在尘世的云朵…………沙 漠
隐喻被禁止……………………………彭 树
不真实的地方有着真实的往事………韩震宇
拖着黑暗飞行…………………………袁小平
着迷于这一气呵成的表白……………周焱
数落深深爱着的人间…………………方世开
孤品
“中国好诗榜”上榜诗选
窗外(第八届)………………………李林青
空瓶子(第七届)……………………钱轩毅
深圳东站(第六届)…………………冷铜声
开锁铺的老头(第五届)……………李 浔
巴黎的耻骨(第四届)……………云楼七狼
下午茶(第三届)……………………聂 权
光阴谣(第二届)……………………汤养宗
关系(第一届)……………………吉木狼格
“世界诗歌网”诗选
草的命…………………………………相宝昌
一只白鹭………………………………黄锡锋
稻子简史………………………………鵎 鵼
符号…………………………………金陵倦客
两个谈论死亡的人……………………王凤飞
她……………………………………尘凡无忧
口罩里的爱情…………………………予 衣
专辑
“中国诗歌擂台赛”月冠军作品
摸骨……………………………………许蓝翔
造个雪人………………………………石 棉
父亲脸上的皱纹…………………遥远的野山
刻章人…………………………………郑 林
“中文同题诗大赛”月优胜作品
第一月
乡音……………………(广东频道)东水楼
时间速写…………………(山东频道)雷岛
关于爱情……………(陕西频道)诗者絮语
时间速写…………………(湖南频道)沛彧
时间速写…………………(湖北频道)黎落
第二月
归途……………………(河北频道)谷子诗
秋天的河流…………(湖北频道)江南丰盈
风在吹……………………(辽宁频道)炫东
风在吹…………………(陕西频道)党水北
归途…………………(安徽频道)子青悠然
落木无声…………………(广东频道)月牙
第三月
细节…………………(陕西频道)疾风骤雨
霜夜………………………(广东频道)阿沛
老照片……………………(海外频道)南蛮
老照片……………………(四川频道)予愚
第四月
无法停止的荡漾…………(吉林频道)伟岸
旁观者………………(山东频道)江左梅郎
小雪之诗………………(吉林频道)孙国福
小雪之诗………………(湖北频道)荆无涯
无法停止的荡漾…………(湖北频道)李艳
旁观者…………………(四川频道)胡有琪
英文版目录
封面:
Philip Salom (Australia)
星空:
Alex Pausides (Cuba)
Aden Rolfe (Australia)
Alex Skovron (Australia)
Christopher Okemwa (Kenya)
Diane Fahey (Australia)
Francis Combes (France)
Irina Chidonova(Russia)
Keshab Sigdel (Nepal)
Kerri Shying (Australia)
Lucilla Trapazzo (Italy)
Liam Ferney (Australia)
Mark Reid (Australia)
Oscar Saavedra (Chile)
Ozkan Mert (Turkey)
Ouyang Yu (Australia)
Petra White (United Kingdom)
Rati Saxena (India)
英文版作者简介
[澳大利亚]菲利普·萨隆(Philip Salom)
澳大利亚著名诗人、小说家,已出版14部诗集和5部小说。他的诗歌赢得了国内外的赞誉,包括曾两度在伦敦获得英联邦诗集奖,在1996年和2000年分别获得西澳大利亚最高奖和纽卡斯尔诗歌奖,还获得在澳大利亚享有盛誉的克里斯托弗·布伦南奖,这是一项“保持质量和卓越”的诗歌终身奖。诗集《井口》被《悉尼先驱晨报》和《阿德莱德评论》评为年度最佳书籍。
[古巴]亚历克斯·波塞德斯(Alex Pausides)
亚历克斯·波塞德斯1950年出生于古巴东部的皮隆·德曼萨尼洛,现任古巴作家协会主席和哈瓦那国际诗歌节主席,世界诗歌运动协调委员会协调员。诗歌被翻译成英语、法语、意大利语、俄语、德语、瑞典语、捷克语、罗马尼亚语、葡萄牙语、越南语、希腊语和波斯语。2006年获评论家奖,2008年获俄罗斯作家联盟“弗拉基米尔·马雅科夫斯基”奖,2009年获俄罗斯之友经济学会“塞缪尔·费乔”奖以及罗马尼亚埃米内斯库基金会颁发的米哈伊埃米内斯库奖章。主要作品有:《我走了》,1978;《魔法的坏处》,1990;《给不知名的人的话》,1992;《青少年艺术家笔记本》,1993;the man's house,1995;《风的居民》,1995;《赞美乌托邦》,1997;《他们从快乐的地方呼唤》,1998;《小光荣》,2000;《奥菲欧歌》,2004;Ensenada de mora,2005;the extension of Ingence,2007;《赞美乌托邦第二部》,2008;《风的居民(第三版)》,2010;Coleccion Centro,2016等。
[澳大利亚]亚丁·罗尔夫(Aden Rolfe)
亚丁·罗尔夫的第一部诗集《虚假怀旧》获得玛丽·吉尔摩奖,并在2016年被《马斯卡拉文学杂志》评为“年度先锋诗集”。他的诗歌刊登在《时代》《澳大利亚最佳诗歌》《奥弗兰和科德特诗歌评论》等。
[澳大利亚]亚历克斯·斯科夫隆(Alex Skovron)
亚历克斯·斯科夫隆的第六部,也是他最新的诗集《走向赤道:新诗精选》(2014),入围首相文学奖。他的短篇小说集《和他上床的人》(2017)和中篇小说《诗人》(2005)被翻译成捷克语出版;2013年,他的诗集《阁楼》被翻译成法语出版,2017年出版了中文版《水音乐》。他的作品还被出版翻译成荷兰语、马其顿语、波兰语和西班牙语。他在中国、塞尔维亚、印度、爱尔兰、马其顿和葡萄牙等地多次进行朗诵。这里转载的诗歌来自斯科夫隆与潘彻&沃特曼出版社即将推出的新合集《来自边缘的信件》。
[肯尼亚]克里斯托弗·奥克姆瓦(Christopher Okemwa)
克里斯托弗·奥克姆瓦,著名国际表演诗人,世界诗歌运动协调委员会协调员。拥有内罗毕大学的英语文学学士学位和文学硕士学位,在肯尼亚莫伊大学攻读博士学位,主要研究肯尼亚的表演诗歌。他目前在肯尼亚基西大学教授创作写作(诗歌和戏剧)。出版有诗集《毒爱》(2004年,美国水印出版社)和《宫》(2009年,加拿大尼瑟米亚出版社);儿童故事集《乡村女王》《门口的访客》和《让我们养老虎》(非洲波林出版社),后者被提名为2011年乔莫·肯雅塔文学奖;短篇小说集《丘伯特》《被诅咒的一个和多个故事》(2009年,加拿大尼瑟米亚出版社);口头文学作品《肯尼亚阿巴古斯人之谜:非洲大陆的智慧瑰宝》(2011年),《肯尼亚阿巴古斯人的谚语:功能和应用》(2012年)。2014年,奥克姆瓦推出了一系列十种阿巴古斯民间故事。2010年,他参加了哥伦比亚麦德林国际诗歌节。2012年,被聘为比利时列日第27届双年展诗歌节客座诗人。2002年,获国际诗歌图书馆颁发的诗歌杰出成就编辑奖,2006年,获Ksh昌本艺术基金奖。
[澳大利亚]黛安·费伊(Diane Fahey)
黛安·费伊,威斯康星州大学创意写作博士,著有《十一月日志》等13部诗集,曾获澳洲各大诗歌奖,并入围六大图书奖,其中《海堤》和《河光》获朱迪思·赖特奖。曾在威尼斯和霍桑登城堡、泰隆格思里中心、西里瑞莱格、瓦鲁纳和达侬等地工作定居。她的诗歌发表在澳大利亚和海外的许多文学期刊,并入选70多部选集。现居维多利亚州克利夫顿斯普林斯的海湾小镇。
[法国]弗朗西斯·康姆博斯 (Francis Combes)
弗朗西斯·库姆斯1953年出生于法国南部。他和妻子现居巴黎附近的奥伯维尔。学生时代,曾任法国共产党学生会秘书长。1993年,他根据巴黎公社一首著名歌曲的名字创办了一家新的出版社“巴黎临时报社”。他在巴黎做了15年的海报策划。在过去的六年里,他主管着国际双年展。作为一名诗人,他出版了大约20本诗集,并被译成英语、西班牙语、阿拉伯语、德语、意大利语、马其顿语、阿尔巴尼亚语、汉语等。是世界诗歌运动协调委员会协调员。
[俄罗斯]伊琳娜·丘特诺娃(Irina Chidonova)
俄罗斯诗人、随笔作家、翻译家。1974年出生于顿河畔的罗斯托夫。5岁开始写诗,2000年发表处女作。2001年以后,移居并一直生活在北京。系俄罗斯语言与文学研究和翻译协会、俄罗斯语文爱好者“第二个星期三”等协会的组织者和创始人。出版有诗集《燕子变成了猫头鹰》《出自写成之书》等。在《俄罗斯新词》《罗多米斯尔》《侨居的竖琴》《俄罗斯生活》《津西弗》《你的头颅》《潜望镜》《45度平行线》《南光》等刊物发表诗歌。作品被选入《北极光》《象征的力量》《俄罗斯海外诗歌选集》《热冰》等各类年鉴和选集。曾参与中国当代诗歌选集《亚洲铜》的翻译。有作品被译成中文、英文、波兰文、日文等语言。曾获“阿赫玛托娃奖”、“叶赛宁奖”、“遗产之星”奖、第三届“博鳌国际诗歌奖”等多种俄罗斯国内及国际诗歌奖项。
[尼泊尔]克沙布·西格德尔(Keshab Sigdel)
克沙布·西格德尔是尼泊尔加德满都诗人、编辑和翻译,特里布万大学诗歌教授,尼泊尔英语作家协会副主席,世界诗歌运动协调委员会协调员。著有诗集《时间的分解》(桑玛雅比格哈坦,2007)和《太阳的颜色》(斯洛文尼亚,2017)。他是《当代尼泊尔诗歌选集》(美国大桥出版社,2016)的编辑,还编辑《尼泊尔黏土》《鲁潘塔兰》和《天文馆》文学杂志。他把中国和尼日利亚的现代诗歌翻译成尼泊尔语。他最近的翻译作品是尼泊尔学院出版的《色彩的阴影》(尼泊尔土著诗歌的英文译本)。他的诗歌被翻译成几十种语言出版,曾获巴努巴克塔金奖(尼泊尔文化部,2014年)、卡拉什里创意奖(2015年)、岩石鹅卵石文学奖(印度,2018年)、青年文学奖(国家青年基金,2018年)和古吉拉特萨希提亚学院奖(2020年)。
[澳大利亚]凯里·谢因(Kerri Shying)
凯里·谢因是新南威尔士州作家中心2017年新兴作家奖得主,诗歌发表在《快照杂志》《科迪特》《维里蒂拉》《聆听地球的耳朵》《世界女人》和《澳大利亚诗歌期刊》,著有双语诗集《当你想要我的时候就唱出来》(飞岛/ASM/瑟伯勒斯出版社,2017年)和畅销书《上午茶》(斯洛罗里斯出版社,2018年)、《编织红树林的树根》(飞岛/ASM/瑟伯勒斯出版社,2019年),2017年入围海伦·安妮·贝尔和诺埃尔·罗维奖。凯里担任写作组织召集人已经3年,该组织是为亨特底层人民、残疾人士提供免费艺术的写作团体,在新南威尔士州的各个地区,指导、支持作家出版,并与纽卡斯尔市议会保持协议,通过WU团体在图书馆提供空间激活活动。凯里还喜欢绘画和纤维艺术。
[意大利]露西拉·特拉帕佐(Lucilla Trapazzo)
露西拉·特拉帕佐是一位意大利-瑞士诗人。她的创作包括诗歌、戏剧/表演、翻译和文学评论。在她的作品中,她渴望综合不同的艺术语言。她的诗歌曾在国际诗集和文学杂志上发表,并获得众多奖项(其中之一是她的作品《黛安娜》获得2019年都灵市“穆拉齐”一等奖)。曾出席马其顿、突尼斯、阿尔巴尼亚、塞尔维亚的国际诗歌节,艺术作品在英国、美国、法国、意大利、比利时、荷兰和南美的国际展览和艺术节上展出。
[澳大利亚]利亚姆·弗尼(Liam Ferney)
利亚姆·弗尼著有诗集《热拍》《内容》(猎人出版社),文集《繁荣》(格兰德游行诗人出版社)、《事业》(流浪者出版社)和《大众机械》(互动出版社)等。诗集曾入围朱迪思·怀特·卡兰奖和首相文学奖。他是一名媒体经理,与妻子和女儿住在布里斯班,是布里斯班周六读书会召集人。
[澳大利亚]马克·里德(Mark Reid)
马克·里德出版有《苦涩组曲》(五岛出版社新诗人系列1995)、《教区》(弗里曼特尔艺术中心出版社2000)、《艰难的信念》(弗里曼特尔艺术中心出版社2006)、《从巴山眺望:奥格共和国》(弗里曼特尔艺术中心出版社2012)和《攻其不备》(潘彻&沃特曼出版社2018)等5部诗集。他出生在布里斯班,在悉尼长大,曾在剧院和流行电视剧组工作,还曾做过厨房、电报、仓库等工作。他在西澳大利亚居住了20年,曾任《韦斯特利》诗歌编辑,担任奥尔巴尼作家节、墨尔本作家节、珀斯作家节和珀斯诗歌节的嘉宾,并获得西澳大利亚艺术部和澳大利亚理事会文学委员会的援助。2000年获西澳最高诗歌图书奖。现居新南威尔士州奥伯伦镇。
[智利]奥斯卡·萨维德拉(Oscar Saavedra)
奥斯卡·萨维德拉·维拉罗尔,1977年出生于智利。智利著名诗人、教授,世界诗歌运动协调委员会协调员。2005年因其著作《蒙帕纳斯维多利亚》获得巴勃罗·聂鲁达基金会奖学金,2017年获得文化艺术委员会奖学金。获得加夫列拉·米斯特拉尔诗歌荣誉。他参加过各种国内外诗歌会议,在《异常现象,五位智利诗人》中发表诗歌。作品被收录在一些选集和拉丁美洲杂志里。现为安第斯格劳德出版社编辑部主任,爱斯库埃斯拉·德·拉·坡西亚和国际诗歌节主任。
[土耳其]奥兹肯·默特(Ozkqn Mert)
诗人、作家、翻译家,1945年生于土耳其,土耳其作家联盟驻瑞典代表,瑞典作家联盟成员,纳吉·纳曼文化基金会特别大使。主要作品有《上帝与探戈》/2012/伊斯坦布尔,《我要和河流决斗》/2016/美国。
[澳大利亚]欧阳昱(Ouyang Yu)
截至2020年11月,欧阳昱已出版128部中英文图书,涉及小说、非小说、诗歌、文学翻译和批评等领域。他的第二部英文诗集《近代中国诗人之歌》入围1999年新南威尔士州最高文学奖,第三部小说《英语课》获得2011年新南威尔士州最高奖,他翻译的罗伯特·休斯的中文译作《致命海岸》获得2014年澳中理事会翻译奖。2019年,他的英语小说获得了澳大利亚议会资助。
[英国]佩特拉·怀特(Petra White)
佩特拉·怀特现居伦敦,她的职务是公务员。她最近的一部著作是《静日晨读》(格洛丽亚SMH出版社,2017年)。
[印度]拉蒂·萨克塞纳(Rati Saxena)
拉蒂·萨克塞纳是印度著名诗人、翻译家和编辑,世界诗歌运动协调委员会协调员。著有6部印地语诗集和4部英语诗集,以及5部翻译诗集。作为一个天生的旅行者,她著有两本游记。还写了一部回忆录——《一切都是过去时》,讲述了阿亚帕·帕尼克尔的诗歌之旅,以及一部关于巴拉曼雅玛诗歌的批评集。她的诗集被翻译成许多国际语言,如意大利语、爱尔兰语、越南语、西班牙语、爱沙尼亚语、塞尔维亚语、英语和土耳其语,应邀参加30多个诗歌节。她是多语文学与视觉艺术杂志“WürZarT”编辑部成员,在音乐和文学领域有丰富的经历。曾获2004-2005年英迪拉甘地国家艺术中心奖学金,2000年萨希提亚阿卡德米翻译奖,2001年特拉凡科国家银行诗歌奖,2016年纳吉·纳曼文学奖,2018年DJS(艾米丽·狄金森)翻译奖,拉贾斯坦邦帕特里卡奖年度最佳诗人。
《World Poetry·世界诗歌》
主 办
澳大利亚先驱出版社 中国博鳌国际诗歌节
合作:世界诗歌运动
编辑出版:《世界诗歌》杂志社
发行:《世界诗歌》杂志社 澳大利亚潘彻&沃特曼出版社
全球网络分销:亚马逊 www.amazon.com
国际标准刊号:ISSN 2652-7669
编辑委员会
名誉主任:费尔南多·伦德
主任:黄亚洲
副主任:大卫·慕斯格雷夫
委员:
加布里尔·杰米·弗兰克 纽都然·杜门 汪剑钊 树 才
李 笠 田 原 黄少政 奥尔笳·维诺格拉多娃 林得楠
罗伯特·艾多 雪 莲 海 岸 于桂丽 马世聚 金泰成
艾莉莎·辛尼 乔纳斯·林内班克
社 址
402/8 station st,Homebush NSW 2140 Australia
发行人:Sabrina
社 长:禺 农
主 编:韩庆成
副社长:武陵驿 周 敏
副主编:牧 野 曹 谁
中文编辑部
海南省琼海市博鳌镇滨海旅游公路博鳌诗屋
网 址:www.worldpoetry.cn
www.heraldpublisher.com.au
电 邮:worldpoetrymagazine@outlook.com
hqchf@sina.com
中文版本期发稿编辑:韩庆成 郭金牛 石 棉