《文心雕龙》卷3宗经诗解2情深不诡事信不诞文丽不淫行以文传

《文心雕龙》卷3宗经诗解2情深不诡事信不诞文丽不淫行以文传

题文诗:
经书犹,根柢槃深,枝叶峻茂,辞约旨丰,

事近喻远.是以经也,往者虽旧,馀味日新.

后进追取,而非;前修久用,而未,

其用可谓,太山遍雨,河润千里.经书有情,

情通万物,真情所至,非先非后,非始非终,

经久不息.论说辞序,易统其首;诏策章奏,

书发其源;赋颂歌赞,诗立其本;铭诔箴祝,

礼总其端;记传盟檄,春秋为根:穷高树表,

极远启疆,文章所以,百家腾跃,终入环内.

若禀经书,以制,酌雅富言,而犹,

即山铸铜,煮海为盐.文能宗经,体有六义:

情深不诡,风清不杂,事信不诞,义贞不回,

体约不芜,文丽不淫.雄也,雕玉作器,

谓五经,之含文也.文以行立,行以文传,

文行忠信,四教所先,符采相济,励德树声,

莫不师圣,建言修辞,鲜克宗经.如此是以,

楚艳汉侈,流弊不还,正末归本,不其懿欤.

三极彝训,道深稽古.致化惟一,分教斯五.

性灵熔匠,文章奥府.渊哉铄乎,群言之祖.

【原文】全文
  至根柢槃深,枝叶峻茂,辞约而旨丰,事近而喻远。是以往者虽旧,馀味日新。后进追取而非晚,前修久用而未先,可谓太山遍雨,河润千里者也。

  故论说辞序,则《易》统其首;诏策章奏,则《书》发其源;赋颂歌赞,则《诗》立其本;铭诔箴祝,则《礼》总其端;记传盟檄,则《春秋》为根:并穷高以树表,极远以启疆,所以百家腾跃,终入环内者也。

  若禀经以制式,酌雅以富言,是即山而铸铜,煮海而为盐也。故文能宗经,体有六义∶一则情深而不诡,二则风清而不杂,三则事信而不诞,四则义贞而不回,五则体约而不芜,六则文丽而不淫。扬子比雕玉以作器,谓五经之含文也。夫文以行立,行以文传,四教所先,符采相济。励德树声,莫不师圣,而建言修辞,鲜克宗经。是以楚艳汉侈,流弊不还,正末归本,不其懿欤!

  赞曰∶三极彝训,道深稽古。致化惟一,分教斯五。

  性灵熔匠,文章奥府。渊哉铄乎,群言之祖。

 【原文】3

至根柢槃深29,枝叶峻茂30,辞约而旨丰,事近而喻远。是以往者虽旧,余味日新;后进追取而非晚,前修文用而未先31。可谓太山遍雨,河润千里者也。

故论、说、辞、序1,则《易》统其首2;诏、策、章、奏3,则《书》发其源;赋、颂、歌、赞4,则《诗》立其本;铭、诔、箴、祝5,则《礼》总其端;纪、传、铭、檄6,则《春秋》为根。并穷高以树表7,极远以启疆8;所以百家腾跃9,终入环内者也10。若禀经以制式11,酌雅以富言12,是仰山而铸铜13,煮海而为盐也。故文能宗经,体有六义14:一则情深而不诡15,二则风清而不杂16,三则事信而不诞17,四则义直而不回18,五则体约而不芜19,六则文丽而不淫20。扬子比雕玉以作器21,谓五经之含文也。夫文以行立22,行以文传;四教所先23,符采相济24。励德树声25,莫不师圣;而建言修辞,鲜克宗经。是以楚艳汉侈26,流弊不还;正末归本27,不其懿欤28!

 【译文】

经书和树木一样,根深抵固,枝大叶茂;文辞简练而意义丰富,所举事例很平凡而所暗示者却很远大。所以,过去的经书历时虽已久远,但它们遗留下来的意义却永远新颖。后世的人向它们学习,一点不嫌太晚;前代学者用了很久,也并不一定先得。经书的伟大作用,可以说像泰山上的云彩能使普天之下都下到雨,像黄河的大水可以使周围千里都得到灌溉。  
    所以论、说、辞、序等体裁,都从《周易》开始;诏、策、章、奏等体裁,都发源于《尚书》;赋、颂、歌、赞等体裁,都以《诗经》为本源;铭、诔、箴、祝等体裁,都从《礼经》开端;纪、传、盟、檄等体裁,都以《春秋》为根本。这些经书都为后世树立了最好的榜样,替文章的发展开辟了极为广阔的领域。因此,在创作上任凭诸子百家怎样驰骋活跃,归根到底总是超不出经书的范围。

如果能根据经书来制定文章的格式,学习经书中的词汇来丰富语言,这就如同靠近矿山来炼铜,煎熬海水来制盐。所以如果能够学习圣人经典来写文章,这种文章就能基本上具备六种特点:第一是感情深挚而不欺诈,第二是教训纯正而不杂乱,第三是所写事物真实而不虚妄,第四是意义正确而不歪曲,第五是风格简练而不繁杂,第六是文辞华丽而不过分。扬雄用玉必雕琢然后才能成器作比喻,说明五经里面也必须有文采。人的德行决定着文章的好坏,而德行又是通过文辞表现出来的。孔子用“文、行、忠、信”四项来教育学生,而把“文”放在首要地位;正如美玉必须有精致的花纹一样,“文”是和其他三项相配合的。后世的人在勉励德行、建树功名上,都知道要向圣人学习,只有在文章的写作上,很少学习圣人的经典。因此,楚国宋玉等人的作品就比较艳丽,汉代更出现了许多过分铺排的辞赋。这种偏向越发展越严重。纠正这种错误,使之回到经书的正路上来,不就好了吗?
 【注释】
   29 柢(dǐ底):也是根。槃(pán盘),一作“盘”,与“蟠”通,是弯曲的意思。

  30 峻:高。

  31 文:唐写本作“久”。译文据“久”字。这句的意思是说,经书内容丰富,用之不尽,取之不竭。

  1 论、说、辞、序:四种文体。《文心雕龙》所论各种文体,无“辞”、“序”两种。

  2 统:总起来。

  3 诏、策、章、奏:这四种都是政治性文件,前二者是上对下的,后二种是下对上的。

  4 颂:歌颂功德的韵文。赞:颂的变体。史书中的“赞”,有褒有贬。

  5 铭:刻在器物上记功或自警的作品。诔(lěi垒):哀悼死者的作品。箴(zhēn真):对人进行告诫规劝的作品。祝:祷告神明的作品。

  6 铭:上面已讲到这种文体,这里应为“盟”。“盟”是会盟的誓辞。檄(xí习):征召或声讨的文书。

  7 表:标。

  8 启疆:开拓疆土,这里指扩大文章的范围。

  9 腾跃:比喻文坛上的活动。腾:跃起。

  10 环:范围。

  11 禀经:接受经书的榜样。禀:接受。

  12 酌:取。雅:指经书中雅正的语言。

  13 仰:唐写本作“即”,译文据“即”字。

  14 体:主体,这里指文章的基本方面。义:意义,好处,这里指文章的特色。  15 诡:这里指虚假。

  16 风:风化,指作品的教育意义。

  17 诞(dàn但),虚妄,荒诞。

  18 直:唐写本作“贞”,译文据“贞”字。回:奸邪。

  19 体:风格。约:简练。芜:繁杂。

  20 淫:过度。

  21 扬子:扬雄,西汉末年的作家。他的话见于《法言·寡见》篇。

  22 文:文辞。行:德行。

  23 四教:《论语·述而》中说:“子以四教:文、行、忠、信。”

  24 符采:玉的横纹。济:帮助。这里以玉与纹的关系比喻“行、忠、信”与“文”的关系。

  25 声:名声。

  26 楚:指《楚辞》。在《文心雕龙》全书中对屈原的评价是很高的,而对宋玉则时有指责(如《诠赋》篇中说“宋发巧谈,实始淫丽”,《夸饰》篇中说“自宋玉、景差,夸饰始盛”等等),所以这里批评的不会是《楚辞》全部,主要是宋玉等人的作品。

  27 末:指后代作家在写作上的错误。

  28 懿(yì意),美。欤:句末助词。

 【原文】4
   赞曰:三极彝道,训深稽古1。致化归一,分教斯五2。性灵熔匠3,文章奥府4。渊哉铄乎5!群言之祖。  

 【译文】

  总之,经书上阐述了天、地、人最经常的道理;要从这里吸取教训,便应深深地钻研经书。它们本着一个总的教育目的,具体进行教育则分为五经。它们不仅有培养人的精神的作用,而且是文章的巨大宝库。经书是这样的精深和美好呵!真是一切文章的祖宗。

 【注释】

  1 稽:查究。

  2 斯:则,就。五:指五经。

  3 性灵:指人的精神。熔:熔化金属,这里比喻陶冶性情。

  4 府:储藏之所,府库。

  5 渊:深,铄(shuò朔):美。

(0)

相关推荐