Dear money我亲爱的钱?真实意思可能让你倾家荡产!
前几年多财多亿的“马爸爸”退休了
但表示换个江湖,后会有期
广大网友:应该大赦天下
清空所有蚂蚁花呗
有钱可以为所欲为
但是却会让人失去烦恼
这么沉重的负担
小编做好事不留名
愿意替大家来扛!!!
每天都幻想着money找到你
但是当dear money找到你的时候
可能就要有麻烦啦
因为“亲爱的钱”并不可爱
他很有可能让你倾家荡产
▼
Dear money, can you give me freedom?
这个时候可以翻译成
“亲爱的钱,你可以给我自由吗?”
(皮这一下很开心
)
“dear”本身包含着很多释义
一般用于信头称谓表示亲爱的,尊敬的
Dear Sir/Madam
亲爱的先生/女士
除了表示“亲爱的;宝贵的”之外
还可以用以表示惊奇、害怕以及其他强烈感情
▼
Oh, dear! I failed in the English examination!
哎呀!我英文没有考及格!
掌握上述词义之外
重点来咯(敲黑板!!!)
dear还可以翻译成“昂贵的;高价的”意思
例如说:
▼
I can't afford it. It's too dear.
我买不起,太贵了。
▼
The tickets are dearer
than in our local cinema.
这里的票价比我们当地电影院的贵。
So
人们就把dear money引申为
高利贷;高额贷款
惊不惊喜?意不意外?
为了防止在日常生活中说错话
就跟着小编好好学下去8
【dear money】
复习一下他的意思
高利贷;高额贷款
来康康他的用法↓
▼
He said the bill fails to
address dear money issues.
他说,这项法案没有解决高利贷问题。
▼
Making dear money is illegal.
放高利贷是违法的。
再给大家分享一个固定短语
dear-money policy =高利率政策
一定要记清楚哦!
用汉语的惯性思维去理解英语常常会闹出笑话
今天我们就趁热打铁
学习一下money的其他有趣用法吧
01
Marry money=嫁给钱?
作为一名爱钱人士
小编最大的愿望就是往后余生和钱生活
(开个玩笑)
但是在这里使用marry money
并不是“嫁给钱”
而是“嫁给有钱人;嫁入豪门”
▼
He always said he wanted
to marry money.
他常说想娶个有钱人。
▼
One way to get rich is
to marry money.
变富的一个方法是跟有钱人结婚。
好吧,如果不能嫁给钱
嫁给一个有钱人似乎也是个不错的选择?
02
Funny money=有趣的钱?
相信大家对funny都不陌生吧
funny有“有趣的;滑稽的;好笑的”意思
所以funny money就是有趣的钱?
NO!NO!NO!
funny除了上述释义外
还有“可疑的;非法的;不诚实的”的意思
所以funny money
其实是“假钞;假币;来路不明的钱”
▼
You mean this is funny money?
You gotta be kidding.
你说这是假钞。你在开玩笑吧。
▼
Be cautious; some funny money
is being used in this community.
小心!有些伪钞在这社区使用。
再友情赠送大家一个短语
funny company 非法的公司
你学会了吗?
03
Old money=旧钱?
old money直译是“旧钱或老钱”
事实上,他通常表示为贵族,
old money是继承了祖传财产的人
也就是现在我们常说的“富二代”
▼
Much of big business is
still controlled by old money.
大型企业的一大部分仍由富二代控制着
▼
The west end is full of hedge funds,
oil barons and old money.
伦敦西区到处是对冲基金、
石油大亨和富二代们。
new money与之相反
属于突然拥有大笔财富的新富
指代那些“暴发户”(这里是褒义的哦)
做不了“old/new money”
也没有机会嫁入豪门
小编变成了一只柠檬精
04
Money talks=钱说话?
如果钱会说话
小编会第一时间想和他聊聊人生
醒醒啦,钱不会
money talks其实是我们经常使用的一句俚语
“有钱能使鬼推磨”
换一种高雅的说法就是“金钱是万能的”
▼
The formula in Hollywood
is simple — money talks.
好莱坞的生存规则很简单
就是金钱万能。
▼
Money talks way too loud in our country.
在我国,金钱万能太占上风了。
或许有一天某位金主爸爸真的能让钱开口说话呢
05
Have money to burn=有钱烧?
当然是有花不完的钱
才会多到拿去烧的地步啦
小编在此呼吁各位大佬
钱太多的问题由我帮您解决!
have money to burn
也通常指“挥霍无度;挥金如土”
另外一个类似表达:
Spend money like water
也是挥金如土的意思
▼
I don't know what her job is
but she certainly seems to have money to burn.
我不知道他的工作是什么
但我确信她有花不完的钱,挥霍无度。
▼
They both spend money like water.
他们两人都是挥金如土。
好啦,以上给大家介绍
关于“money”的几种特殊用法
大家都学会了吗?
老铁们不要着急走开
我们还补充了更多money的日常用法
快拿出小本本记笔记哦
good money:“好多钱;一大笔钱”
save money=省钱≠存钱
deposit money=银行存钱
For love or money=无论如何
Easy money=轻松赚钱
…….
好啦,今天的介绍就这么多了
小编温馨提示大家
君子爱财,取之有道
相信凭借自己辛勤的劳动
我们都可以收获有价值的人生
点击下方小卡片立即加入
交易担保 有道实用英语 钟叔7天高效背词营 小程序