Dear money我亲爱的钱?真实意思可能让你倾家荡产!

前几年多财多亿的“马爸爸”退休了

但表示换个江湖,后会有期

广大网友:应该大赦天下

清空所有蚂蚁花呗

有钱可以为所欲为

但是却会让人失去烦恼

这么沉重的负担

小编做好事不留名

愿意替大家来扛!!!

每天都幻想着money找到你

但是当dear money找到你的时候

可能就要有麻烦啦

因为“亲爱的钱”并不可爱

他很有可能让你倾家荡产

Dear money, can you give me freedom?

这个时候可以翻译成

“亲爱的钱,你可以给我自由吗?”

(皮这一下很开心

“dear本身包含着很多释义

一般用于信头称谓表示亲爱的,尊敬的

Dear Sir/Madam

亲爱的先生/女士

除了表示“亲爱的;宝贵的”之外

还可以用以表示惊奇、害怕以及其他强烈感情

Oh, dear! I failed in the English examination!

哎呀!我英文没有考及格!

掌握上述词义之外

重点来咯(敲黑板!!!)

dear还可以翻译成“昂贵的;高价的”意思

例如说:

I can't afford it. It's too dear.

我买不起,太贵了。

The tickets are dearer 

than in our local cinema.

这里的票价比我们当地电影院的贵。

So

人们就把dear money引申为

高利贷;高额贷款

惊不惊喜?意不意外?

为了防止在日常生活中说错话

就跟着小编好好学下去8

【dear money】

复习一下他的意思

高利贷;高额贷款

来康康他的用法↓

He said the bill fails to 

address dear money issues.

他说,这项法案没有解决高利贷问题。

Making dear money is illegal.

放高利贷是违法的。

再给大家分享一个固定短语

dear-money policy =高利率政策

一定要记清楚哦!

用汉语的惯性思维去理解英语常常会闹出笑话

今天我们就趁热打铁

学习一下money的其他有趣用法吧

01

Marry money=嫁给钱?

作为一名爱钱人士

小编最大的愿望就是往后余生和钱生活

(开个玩笑)

但是在这里使用marry money

并不是“嫁给钱”

而是“嫁给有钱人;嫁入豪门”

He always said he wanted 

to marry money.

他常说想娶个有钱人。

One way to get rich is 

to marry money.

变富的一个方法是跟有钱人结婚。

好吧,如果不能嫁给钱

嫁给一个有钱人似乎也是个不错的选择?

02

Funny money=有趣的钱?

相信大家对funny都不陌生吧

funny有“有趣的;滑稽的;好笑的”意思

所以funny money就是有趣的钱?

NO!NO!NO!

funny除了上述释义外

还有“可疑的;非法的;不诚实的”的意思

所以funny money

其实是“假钞;假币;来路不明的钱”

 You mean this is funny money?

 You gotta be kidding.

你说这是假钞。你在开玩笑吧。

Be cautious; some funny money 

is being used in this community.

小心!有些伪钞在这社区使用。

再友情赠送大家一个短语

funny company 非法的公司

你学会了吗?

03

Old money=旧钱?

old money直译是“旧钱或老钱”

事实上,他通常表示为贵族,

old money是继承了祖传财产的人

也就是现在我们常说的“富二代”

Much of big business is 

still controlled by old money.

大型企业的一大部分仍由富二代控制着

The west end is full of hedge funds, 

oil barons and old money.

伦敦西区到处是对冲基金、

石油大亨和富二代们。

new money与之相反

属于突然拥有大笔财富的新富

指代那些“暴发户”(这里是褒义的哦)

做不了“old/new money”

也没有机会嫁入豪门

小编变成了一只柠檬精

04

Money talks=钱说话?

如果钱会说话

小编会第一时间想和他聊聊人生

醒醒啦,钱不会

money talks其实是我们经常使用的一句俚语

“有钱能使鬼推磨”

换一种高雅的说法就是“金钱是万能的”

The formula in Hollywood 

is simple — money talks.

好莱坞的生存规则很简单

就是金钱万能。

  Money talks way too loud in our country.

在我国,金钱万能太占上风了。

或许有一天某位金主爸爸真的能让钱开口说话呢

05

Have money to burn=有钱烧?

当然是有花不完的钱

才会多到拿去烧的地步啦

小编在此呼吁各位大佬

钱太多的问题由我帮您解决!

have money to burn

也通常指“挥霍无度;挥金如土”

另外一个类似表达:

Spend money like water

也是挥金如土的意思

I don't know what her job is 

but she certainly seems to have money to burn.

我不知道他的工作是什么

但我确信她有花不完的钱,挥霍无度。

   They both spend money like water.

他们两人都是挥金如土。

好啦,以上给大家介绍

关于“money”的几种特殊用法

大家都学会了吗?

老铁们不要着急走开

我们还补充了更多money的日常用法

快拿出小本本记笔记哦

good money:“好多钱;一大笔钱”

save money=省钱≠存钱

deposit money=银行存钱

For love or money=无论如何

Easy money=轻松赚钱

…….

好啦,今天的介绍就这么多了

小编温馨提示大家

君子爱财,取之有道

相信凭借自己辛勤的劳动

我们都可以收获有价值的人生

【钟平7天高效背词营】
教学内容全新迭代升级
高效记忆单词体系理念创新
新闻热词 电影沉浸法
还原真实词汇语境
告别死记硬背,真正从记单词到用单词
更有独家学习词汇资料进群免费领
0.1元限时抢购!

点击下方小卡片立即加入

交易担保 有道实用英语 钟叔7天高效背词营 小程序

喜欢就请点在看
(0)

相关推荐