【日语名言警句随身听】人間関係で悩んでいる人

歳を取ることで、それまで見えなかったものが見えてくることがあります。人間関係で悩んでいる人は、他人との折り合いの悪さで悩んでいるのではありません。自分との折り合いの悪さで悩んでいるのです。

●ジョセフ・マーフィー

コメント:

自分の中には長所と短所があります。いくら短所を忌み嫌い無視しても、自分の一部ですので、葬り去ることは不可能です。抑圧された短所は、自然と他人に投影され、自分の前に姿を現わしてきます。人間関係の悪さは問題ではありません。これは、自分を丸ごと受け入れていない、という個人的な問題なのです。

基本語彙

歳を取る【としをとる】(慣)上年纪,年长

折り合い【おりあい】⓪(名)相处,相互关系

長所【ちょうしょ】①(名)长处

短所【たんしょ】①(名)短处

忌み嫌う【いみきらう】①(他五)忌讳,讨厌

一部【いちぶ】②(名)一部分

葬り去る【ほうむりさる】⑤(他五)遮掩,秘而不宣

抑圧【よくあつ】⓪(他サ・名)压制,压抑

投影【とうえい】⓪(他サ・名)投影,反映

現わす【あらわす・表(わ)す】③(他五)现出;表现

丸ごと【まるごと】⓪(副)整个,全部

個人【こじん】①(名)个人

解说

1.「歳を取る」惯用语,意为“上年纪”、“年长”。

◇歳を取ったせいで、目がよく見えなくなりました。/由于上年纪的关系,眼睛不好使了。

2.「姿を現わす」惯用语,意为“露面”、“显露”。

◇昨日のパーティーに彼は突然姿を現わしました。/昨天的晚会上他突然造访。

译文:

随着年龄的增长,之前看不明白的东西现在看清了:因人际关系而苦恼的人,其实他愁的不是与外人打交道的低能,而是苦于跟自己打交道的低能。

●约瑟夫・墨菲

(0)

相关推荐