“穿帮”用英语怎么说?只需要1个单词

我们在看古装剧时

经常会看到穿帮镜头

比如一部讲述17世纪的电影

男主角却穿戴Adidas的服饰

或者一部清朝古装剧

里面人物却戴了一块手表

这些都属于“穿帮”镜头
那么问题来了
你知道“穿帮”
用英语该怎么说吗?
其实这种穿帮镜头

更准确的说法是“时代错乱”

有一个非常精准的英文单词:
anachronism /əˈnækrənɪzəm/
n. 时代错误;不合潮流的人或物
我们来看一下权威的解释:
An anachronism is something in a book, play, or film that is wrong because it did not exist at the time the book, play, or film is set.
【例句】
It is an anachronism to say Julius Caesar looked at his watch.

说凯撒看了看手表,那是弄错时代了。

有同学可能会说

anachronism这个单词太长了

有没有好的记忆方法呢?
答案是肯定的

只要我们通过词根拆分法
就变得容易多啦
词根chron来源于希腊语chronos
它的含义是“时间”
所以包含chron的英文单词

大多都与“时间”相关:

chronic  a. 慢性的,长期的
chronicle  n. 编年史,年代记
chronometer  n. 精密记时表
synchronized  a. 同时的,同步的
最后我们再来剖析一下
anachronism这个单词
前缀ana表示否定
词根chron表示时间
后缀ism表示名词
所以:
ana+chron+ism=时间错乱
这样是不是就好记多了?
词根就像是汉语里的偏旁部首

一旦掌握了之后

很多单词就特别好记了

最后,我们再来看一下

《Word Power Made Easy》

这本书对这个知识点的解释吧:

《Word Power Made Easy》这本背单词神器,特别适合已经通过六级,想进一步提高词汇量、学习词根系统的同学,尤其是备考专八、雅思、托福、SAT、GRE的同学。

由于这本书是纯英文的,对于初次接触原版书的同学来说,读起来不是很容易。所以近期我们也会组织这本书的学习群,由老师带着大家去读这本书,敬请期待~

今天就到这里吧

关于“穿帮”的地道说法

你学会了吗?

全部掌握的同学

可以在评论区打个“1”哦~

(0)

相关推荐