老外说他是 fish out of water,可不是“出水的鱼”,真正的含义你天天经历……

音频打卡
BGM: Butterfly-糯米Nomi

(文末有视频彩蛋)

如果有人一脸痛苦地说

I'm like a fish out of water

你会理解成什么

“出水的鱼”?

难道小命不保了?

千万别打120

它的意思可不是

“我快不行了”

1.

like a fish out of water

字面意思是“像一条离开水的鱼”

想想就很难受吧

所以它表示

「感觉非常不自在」

在某种情境下感觉不舒服的人

可以用于某种环境

I always feel like a fish out of water at parties.

参加聚会的时候,我总是感觉很不自在。

(社恐患者  文末点“在看”集合)

也可以用于某种情况

Without my phone, I feel like a fish out of water. What can I do?

没有手机,我就跟离了水的鱼一样。怎么办呢?

(中了此条的  文末点“在看”集合)

英语有很多和 fish 相关的表达

我们再来看两个

2.

drink like a fish

这儿的 drink 指“喝酒”

像鱼儿喝水一样喝酒

可别理解成

“小口喝,喝得少”

恰恰相反  它表示

「酗酒」或者「喝多」

喝多了;有经常喝多的习惯

例句:

Doris really drank like a fish at the party on Sunday.

多丽丝在周日聚会上真的喝了好多酒

说到喝酒

小C考你一个冷知识

【答案】B。一种生长在南海中的虫类。这种虫没有骨头,一上岸就会“失水而醉”,因此就有了“烂醉如泥”的说法。

3.

plenty more fish in the sea

plenty /ˈplenti/ 大量

直译是“海里还有更多鱼”

其实它表示

「中华儿女千千万  实在不行咱就换」

不对  重来

「天涯何处无芳草」

例句:

Don't cry over him. There are plenty more fish in the sea.

别为他哭了。天涯何处无芳草啊!

《破产姐妹》有一集

就用这个表达造了一连串梗

非法租住的 Max 和 Caroline

为了骗过公寓管理员

于是把真房客从敬老院找来

这位风流大爷正跟女朋友闹别扭

所以说了这么一句话

正好性感生猛的 Sophie 走进来

老爷子接着来一句

为了帮 M 和 C 住下去

Sophie 愿意代替她俩跟老爷子嘿嘿嘿

结果怎么样呢

看老头儿是怎么继续玩 fish 这个梗的

今日翻译

答案写在留言区哦

点【在看】 祝大家

美貌沉鱼落雁

财富年年有余

小C哥哥邀你来打卡
跟着小C哥哥一起打卡学英语吧
打卡方式:留言区打卡
比如
第一天报到的,留言1,第二天的,留言2,以此类推
还要记得点【赞+在看】哦

有书APP全新蜕变

免费畅听海量好书

20分钟精讲听书、全书逐字畅听有声书

热门必读主题、每日更新

每天半小时

把读书的想法落实为具体行动

成长为更好的自己

限量1000份

作者:Winner
(0)

相关推荐