北方向艺术 ▌域外译库 • 罗兰 • 巴特语录选译
罗兰·巴特
罗兰·巴特,法国著名结构主义文学理论家与文化评论家。其一生经历可以大致划分为三个阶段:媒体文化评论期(1947—1962)、高等研究院教学期(1962—1976),以及法兰西学院讲座教授期(1976—1980)。他和存在主义大师萨特在第二次世界大战后法国文学思想界前后辉映,并被公认为蒙田以来法国最杰出的散文大家之一。
罗兰·巴特在法国开创了研究社会、历史、文化、文学深层意义的结构主义和符号学方法,发表了大量分析文章和专著,其丰富的符号学研究成果具有划时代的重要性。巴特的符号学理论,从崭新的角度。以敏锐的目光,剖析了时装、照片、电影、广告、叙事、汽车、烹饪等各种文化现象的“记号体系”,从而深刻地改变了人们观察和认识世界及历史的方式。晚期巴尔特对当代西方文化和文学的思考进一步深化,超越了前期结构主义立场,朝向有关意义基础、下意识心理、文学本质等后结构主义和解构主义认识论问题的探讨。
罗兰·巴特对于西方未来学术和文化的发展,影响深远。其学术遗产对于非西方文化思想传统的现代化发展,也具有极大的启发意义。他的思想和研究领域宽广,其作品适合于关心人文科学各领域、特别是文学理论领域的广大读者研读。
«L'amoureux qui n'oublie pas quelquefois meurt par excès, fatigue et tension de mémoire.»
[ Roland Barthes ] - Fragments d'un discours amoureux
有时忘不了事的恋人会枯于浪行、劳累,以及记忆之压迫。
«J'aime, je n'aime pas: cela n'a aucune importance pour personne ; cela apparemment n'a pas de sens. Et pourtant, tout cela veut dire : mon corps n'est pas le même que le vôtre. »
- Roland Barthes par lui-même
我喜欢,或者我不喜欢:这其实对谁都不重要,而且表面看没有意义。其实它只是在说:我的身体和你的不同。
——《罗兰·巴特尔自撰学记》
«Si l'on supprimait et le mariage, que nous resterait-il à raconter ?»
如果拿掉俄狄浦斯和婚姻,我们还剩下什么可以讲述?
«Parler, et à plus forte raison discourir, ce n'est pas communiquer... c'est assujettir.»
Discours au collège de France
交谈,尤其是长篇大论,这不是沟通···这是奴役。
«JE T’AIME est sans nuances. Il supprime les explications, les aménagements, les degrés, les scrupules.»
[ Roland Barthes ] - Fragments d'un discours amoureux
"我爱你"斩钉截铁。它取消了解释、修饰、程度、顾虑。
«La femme commence là où finit l'histoire.»
[ Roland Barthes ] - Michelet par lui-même
女性始于历史的终结。
«LaFranceest atteinte d'une surproduction de gens à diplômes, polytechniciens, économistes, philosophes et autres rêveurs qui ont perdu tout contact avec le monde réel.»
[ Roland Barthes ] - Mythologies
法国充斥着混学位的人、工科学生、经济学家、哲学家和其他与现实完全脱节的空想家。
«Etre d’avant-garde, c’est savoir ce qui est mort ; être d’arrière-garde, c’est l’aimer encore.»
[ Roland Barthes ]
前卫,是知道什么死了;落后,是对死了的还念念不忘。
«Les livres de théâtre scellent la mort de la jouissance que procurent le spectacle.»
[ Roland Barthes ]
演出激起的快乐死后,被封存在戏剧剧本中。
«Tout refus du langage est une mort.»
[ Roland Barthes ]
一切对语言的拒绝是一种死亡。
«Toute l'histoire repose, en dernière instance, sur le corps humain.»
[ Roland Barthes ] - Michelet par lui-même
所有的历史,说到底都建立于人的身体上。
«Dès qu’elle est proférée, la langue entre au service d’un pouvoir.»
[ Roland Barthes ]
一经大声道出,语言就为权力所遣了。
«L'important c'est que la photo possède une force constatative et que le constatatif de la photo porte, non sur l'objet, mais sur le temps.»
[ Roland Barthes ]
重要的是照片拥有一种确凿的力量,而且照片的这种确证性并不来自于拍摄对象,而是来自于时间。
«Le fascisme, ce n’est pas d’empêcher de dire, c’est d’obliger à dire.»
[ Roland Barthes ] - Discours au Collège de France
法西斯,不是不让你说,是让你必须说。
«Je revendique le droit à l’ignorance.»
[ Roland Barthes ]
我要求无知的权利。
«Intellectuels : ils sont plutôt le déchet de la société, le déchet au sens strict, c'est-à-dire ce qui ne sert à rien, à moins qu'on ne les récupère.»
[ Roland Barthes ] - Le grain de la voix - Entretiens 1962-1980
知识分子:他们是社会的废弃物--在这个词的本义上讲--也就是说什么用场也派不上,除非被回收利用。
«Ecrire c'est ébranler le sens du monde, y disposer une interrogation indirecte, à laquelle l'écrivain, par un dernier suspens, s'abstient de répondre. La réponse, c'est chacun de nous qui la donne, y apportant son histoire, son langage, sa liberté.»
[ Roland Barthes ]
写,是要动摇世界观,或者说对它作一个间接的疑问,而这疑问正是作家所避免回答的一个保留至终的悬念。这答案,要我们中的每一个,用自己的经历、自己的语言、和自己的自由,自己去给出。
«Qu'est-ce que la théâtralité ? C'est le théâtre moins le texte, c'est une épaisseur de signes et de sensations qui s'édifient sur la scène à partir de l'argument écrit.»
[ Roland Barthes ]
什么是戏剧性?它是没有文本的戏剧,是一种建立在场景上、自书面梗概而始的符号和知觉的深度。
«Toute science de l'homme n'est qu'un discours.»
[ Roland Barthes ] - Extrait des Politiques de la philosophie
所有的人类科学不过是一种话语。
«Le langage est une peau : je frotte mon langage contre l’autre.»
[ Roland Barthes ] - Fragments d’un discours amoureux
语言是层皮肤:我以我的语言与他人摩擦接触。
«L’automobile est un équivalent assez exact des cathédrales gothiques.»
[ Roland Barthes ] - Extrait des Mythologies
汽车是对哥特式天主教教堂相当精准的平衡。
«La bêtise, c'est d'être surpris.»
[ Roland Barthes ] - Extrait des Fragments d'un discours amoureux
犯傻,一定是令人猝不及防的。
«Ce que cache mon langage, mon corps le dit. Mon corps est un enfant entêté, mon langage est un adulte très civilisé…»
[ Roland Barthes ] - Fragments d’un discours amoureux
为我的语言所遮蔽的,被我的身体托盘而出。我的身体像一个昏头昏脑的顽童,而我的语言则是一个颇有教养的成人。
«La politesse est plus généreuse que la franchise, car elle signifie qu’on croit à l’intelligence de l’autre.»
[ Roland Barthes ]
礼貌比直率更宽宏大量,因为它意味着相信别人的智力。
«Pour l'écrivain, la littérature est cette parole qui dit jusqu'à la mort : je ne commencerai pas à vivre avant de savoir quel est le sens de la vie.»
[ Roland Barthes ] - La Réponse de Kafka
对作家而言,文学是那句一直念到死的话:在不知道生活的意义之前,我不会开始生活。
«Il y a dans la mise en scène d'un bon repas autre chose que l'exercice d'un code mondain ; il rôde autour de la table une vague pulsion scopique : on regarde (on guette?) sur l'autre les effets de la nourriture.»
[ Roland Barthes ] - Lecture de Brillat-Savarin
要演出一场好的宴席,除了习得社交礼仪外,还得有一股窥视癖的空气鬼鬼祟祟地萦绕酒桌:
人们互相观察(窥伺?)食物在别人那儿起了什么反应。
«La politesse vaut mieux que la sincérité, car la politesse fait toujours confiance à l'intelligence d'autrui.»
[ Roland Barthes ]
礼貌较直率更宜,因为礼貌永远相信别人的智力。
«La beauté (contrairement à la laideur) ne peut vraiment s'expliquer : elle se dit, s'affirme, se répète en chaque partie du corps mais ne se décrit pas.»
[ Roland Barthes ] - S/Z
美(与丑相反)无法解释:它被言说,并且彰显、重复于身体的每一部份,然而却不能被描述。
«Le toucher est le plus démystificateur de tous les sens, à la différence de la vue, qui est le plus magique.»
[ Roland Barthes ] - Mythologies
触觉是所有官能中最能戳穿玄虚的,由此与最玄妙的视觉而区分。
«Ce que le public réclame, c'est l'image de la passion, non la passion elle-même.»
[ Roland Barthes ] - Extrait des Mythologies
公众所需要的,是激情的形象,而不是激情本身。
«La littérature ne permet pas de marcher, mais elle permet de respirer.»
[ Roland Barthes ] - Qu'est-ce que la critique ?
文学不保证能派上用场,但却能使人自由地呼吸。
«Au dire de Freud, un peu de différence mène au racisme. Mais, beaucoup de différences en éloignent irrémédiablement.»
[ Roland Barthes ] - Fragments d’un discours amoureux
按弗洛伊德的说法,细微的不同导致种族主义。然而,许多的不同却远离了种族主义。
«Comme jaloux je souffre quatre fois : d’être exclu, d’être agressif, d’être fou et d’être commun.»
[ Roland Barthes ]
嫉妒之中我要历经四重煎熬:觉得受冷,变得好斗,失掉理智,落得平庸。
«Ce que la photographie reproduit à l'infini n'a lieu qu'une fois.»
[ Roland Barthes ]
摄影所永恒纪录的只出现一次。
«Le dictionnaire est une machine à rêver.»
[ Roland Barthes ]
词典是一种造梦的装置。
«Les hommes créent souvent des modes aberrantes pour se venger des femmes.»
[ Roland Barthes ] - Extrait du magazine Le Nouvel Observateur - 28 Mars 1966
男人常通过创造畸形的时尚来报复女人