围观巴黎高翻的老师如何教授法语?

最近小编参与到一个口译训练小组,组织这门课的老师拥有巴黎高翻与某高商的双硕士学位(膜拜学霸)。在第一节课上,老师就对我们下达了每日训练的任务,因为是口译课,所以专注的方面在听力与口语上。

下面是小编整理的笔记:

Compréhension Orale

听力理解

Choisir un document vidéo-audio选择一则音/视频

La norme:

标准:

1. pas trop difficile/long

不要太难也不要太长(难度在自身法语程度上高出一小截即可)

2. version originale

音/视频说话者一定得是法语为母语

3. discours oral

Se poser des questions structurales,comme:

根据音/视频内容提出问题,例如:

1. Combien de personnes parlent?Que serait-ils?

有几个说话人?他们分别是做什么的?

2.  Le sujet? Le genre?(allocation,conférence.négociation,débat...)

主题是什么?这篇内容属于什么类型?(演讲、会议、谈判或是议论.......)

3.  Que souhaitent les interlocuteurs faire?(présenter,argumenter,persuader,critiquer,raconter...)

说话者想要做什么?(介绍,议论,劝解,批判或是讲述......)

4.  Combien de parties y a-t-il?Quel est le sens de chaque partie?

内容分为几部分?每个部分的大意是什么?

5.  Quelle est la structure de chaque partie?

每部分的结构是怎样的?

最后思考:

Quelles sont les phrases,expressions,termes,noms de personnage que je n'ai pas compris?pourquoi?

有哪些句子、表达、措辞或人名我没有理解?为什么?

Quotidien每日任务

Ecoute au moins 15 minutes de radio français

听至少15分钟的法国电台节目

Expression Orale
口语表达

Synthétiser le texte et chacune des parties.(résumé oral)

口头概括全文以及每个部分的大意(这个”部分“可以是自然段落,也可以是根据文章大意/结构划分出来几部分)

思考:

Que connais-je du sujet en dehors du texte (expression orale libre)

这个主题从文章之外我还能理解到什么?(口语自由表达)

Quotidien每日任务

1.  Lecture à haute  voix pendant 15 minutes.

听至少15分钟的法国电台节目

2.  Suivre orale de radio ou télé (shadowing)

跟着电台或是电视节目做跟读训练

Expression Ecrite
写作
EE1
Transcription

抄写文章(如新闻等)

EE2
Traduction écrite de la transcription en langue d'arrivée

将抄写的文章翻译成中文

EE3
Traduction écrite de l'EE2 en langue de départ et correction avec l'EE1

将EE2的中文翻译在翻译成法文(这一步应与EE2间隔一段时间)

Quotidien每日任务

如上,每天一个transcription。

以上,就是第一节课上老师对我们做出的每日训练要求。为了作区分让大家直观看到每天需要的训练量,我将需要补充的地方另外写了下来,这部分通常是课上的内容或者每周的作业要求。

Résumé

记得每周的课后作业,大致就是扔两个无字幕的小众法国电影让我们回去看了写résumé,或者给出一篇法语文章让我们做résumé。

可见,做总结概括是一件多么重要的事情,它不仅考察了你的输入能力——听力/阅读理解,同时也在帮助练习你的输出能力——概括/写作。

关于prononciation:录音

大家学习法语应该第一步都是从发音入门的,从各种发音规则到头疼的“小舌音”,终于结束语音篇的时候都长舒一口气终于可以开始正式的法语学习啦。即使明明还是个法语菜鸟,但是揣着发音规则,对各色法语文章都能轻松朗读,真·装逼利器!

不过即使是最基础的,却也是最不可以忽视的。你以为你掌握了发音规则,就已经学会了语音。可是你真的知道自己的发音是否标准吗?

或许,你需要给自己录个音,切身听一下自己说的法语是怎样的。(捂脸!!)

在课上,老师用录音笔给我们每个人都录了我们读法文的语音,然后回去听了后给我们每个人都提了建议,还把音频发给我们。耳朵听到自己读的法语那一刻时,真是羞耻得要死,因为真的很。。。烂。(再次捂脸)

针对纠正这块,大家可以将录音给老师或朋友帮忙指正,总之不要觉得不好意思给别人听,自己听听哪里不对就好。就像小学每次考试做完一张卷子,检查下来总觉得自己能得一百分,最后分数下来发现才不是那么回事呢哼!

以上就是这短短三四节课的收获,说实话,虽然时间很短却已感觉受益良多。这些方法都真真实用,不过也真的很考验一个人的毅力,坚持一两天可以,到后面加上各种事就渐渐有些懈怠了,所以今天写下这篇文章也算是给自己一个提醒吧,不要轻易狗带!也希望对大家的法语学习会有所帮助,大家一起进步。

(0)

相关推荐