​原创|经典的英文老歌《科罗拉多的月亮》及巽达族民歌《美女》

界上传唱多年、但凡涉及爱情题材的民歌,大都非常优美动听、情真意切,充满诗情画意,最能动人心弦。下面两首朋友发来的情歌,虽然各为印尼语和英语歌曲,但一样感人肺腑,也易学易唱。可惜那首英语歌曲虽然打出汉语字幕,却如市井大白话般亳不切律、又不押韵,不像律诗歌词,若照其硬唱、势必拗口唱不得。于是我干脆冒昧重新整编译发大家分享,並感谢提供歌曲的中国归侨联盟群里的厦门庄大姐和香港Mariana Lai女士。(谨此鸣谢译者  广东开平张裕群老师)

01

印尼语歌曲:Aku jatuh cinta 我坠入爱河

1 . Janganlah kau berkata benci , walau hatimu tak sudi .
请你不要诉说讨厌,尽管你心里不乐意。
Biarkanlah anganku ikut bayang -bayang mu kemana saja .
让我的意念总跟着你身影、亦步亦趋。
Mana pernah ku tahu , jatuh cinta padamu .
我哪里曾知道、居然爱上了你?
Didalam hati ini sayang , hanya namamu .
在我这颗心里、亲爱的,名字只有你。
2 . Bila hatimu tak sayang padaku , jangan katakan .
如果你心里不爱我、别说出口。
Bila hatimu tak sudi oh sayang , janganlah benci .
如果你心里不乐意,别生气生厌。
Didalam hati ini sayang , hanya wajahmu .
在我这颗心里、亲爱的,只有你容颜。
(音乐过门,然后从第1段的第三句“Mana pernah …” 处重复。其中第二遍唱到第2段第二句“Bila hatimu tak sudi oh sayang” 时,把末尾称呼词sayang 改为kasih , 两者是同义词,避免重复,意在丰富词汇。)
结束句:
Didalam hati ini sayang , hanya namamu .
只有你的姓名、亲爱的,留在我心田。

生词注释:

Jatuh cinta 爱上…

Berkata 说着,讲述。

Sudi 准备(做),乐意,愿意,喜欢。

Angan 思想,意念。

Bayang-bayang 影子,阴影,黑影。

Saja 这里作“总是,一直,老是,都是” 解。

Sayang (口语)(我的)心肝,(我的)宝贝,(我的)情人,(我)最亲爱的。

Bila 如果,当…的时候。

Wajah 颜面,容貌,颜容。

香港到印尼散货

门到门快线拼箱

02

英语歌曲:Moonlight on the colorado 科罗拉多的月亮

1 . Moonlight on the river Colorado .

在科罗拉多河畔月光下,

How I wish that I were there with you .

我多希望又和你聚首。

As I sit and find each lonely shadow .

当我坐感孤身单影,

Takes me back to days that we once knew .

让我回到咱认识的时候。

2 . We were to wed in harvest time you said .

你说过咱拟收获期结婚。

That’s why I’m longing for you .

此即为何使我渴望等候。

When it’s moonlight on the Colorado .

当科罗拉多月光普照。

I wonder you’re waiting for me too .

我不知道你是否也在等候。

(音乐过门,然后重复第2 段)

结束句:

Yes , I wonder if you’re waiting for me too .

是的,我不知道你是否也在等候。

生词注释:

Moonlight (不可数名词)月光。

Find (及物和不及物动词)感到,觉得。

Lonely (形容词)孤独的,寂寞的。

Shadow (可数或不可数名词)影子,阴影,幻象。

Once (副词)曾经,从前。

Knew (及物和不及物动词)认识,熟悉。

Wed(及物和不及物动词)娶,嫁,结婚。

Harvest (可数名词)收获。

Longing(形容词)渴望的。

Wonder (及物和不及物动词)不明白,不知道(后接if)。

03

印尼巽他歌曲 :《美女》 Lagu Sunda :   EUIS

Cipt : R.P. Trihanto

词/曲 : 德利汉托

Euis , ke antosan heula

美女,请稍等一下

Aeh aeh .. saha eta

哎呀 哎呀,这是谁呀?

Abdi sobat nu baheula ..

我是你的老朋友

Euleh euleh saur sauh saha ...

哎呀 哎呀 是谁说的

Euis .. teuing ku lucuna ...

美女,你真漂亮

Idih idih .. paribasa ...

哎呀,你只是说说而已

Estu nu matak kayungyun ..

真的很漂亮

Ah pameget eta mah biasa

男人就都是这样

( Aduh euis ... aduh aduh )

( 美女呀,哎呀呀 )

Ibu .. bapa ... ieu geura ...

夫人先生,大家来这儿

Sok aya jajaka

常有未婚小子

Nu nganken tresna

来示爱

Ku ngararewa

真令人厌烦

(Aduh euis , aduh aduh ..)

( 美女呀,哎呀呀 )

Estu ku seueur gogoda ...

有时会调戏作弄

Nu jangkung jalmina

人长得高高

Kandel kumisna

胡须粗粗

Sesah hilapna

太难于忘怀

( 重复以上 )

( Aduh euis )

美女呀

( Sesah hilapna )

太难以忘怀

( 谨此鸣谢译者  香港叶怡辉老师 )

(0)

相关推荐