苏珊·桑塔格:关于他人的痛苦(节选)

苏珊·桑塔格Susan Sontag,1933-2004),美国作家、艺术评论家。著作主要有《反对阐释》、《论摄影》、《关于他人的痛苦》等。她是美国声名卓著的“新知识分子”,与西蒙娜·波伏瓦、汉娜·阿伦特并称为西方当代最重要的女知识分子,被誉为“美国公众的良心”。

以下,是一些苏珊·桑塔格访谈的摘录:

爱德华·霍斯克(以下简称H):你是什么时候开始写作的?

苏珊·桑塔格(以下简称S):不太清楚。不过我知道在九岁左右就搞了一个自己的出版物。我做了一份有四页篇幅的月报,把它复制(用非常原始的办法)二十份,然后以每份五分钱卖给邻居们。这份持续了九年的报纸,尽是我对读过的东西作的模仿。里面有故事、诗和两个我还能记得的剧本:一个的灵感出自卡贝克(Capek)的“R.U.R.”;另一个得自于爱德纳·圣·维森特·米莱(Edna St·Vincent Millay)“Aria de Capo”的影响。要记住,这是一九四二、四三年和四四年。我作的有关从途中到斯大林格勒有关战况的报导,都是我很认真地根据真实报纸上的文章缩写而成的。

H:你在《承诺的土地》里曾写到:“我的主题是战争。有关战争的任何东西,如果不去表现它可怕的毁灭和死亡的实在,将是一个危险的谎言。”

S:这个教训人的口气使我感到有点恐惧,不过我仍然如此认为。

H:你正在写塞尔维亚之围吗?

S:不会。我的意思是还不会,大概短时间内也不会。至少不会用文论或报导的形式去写。我的儿子大卫·利夫(David Rieff),比我去塞尔维亚更早,他已经完成了一本文论体的报导集,书名叫《屠杀之屋》。一个家庭有一本关于波西尼亚种族屠杀的书足够了,所以我不会花时间在塞尔维亚写书。目前我能在那里尽量多待——去见证、去哀悼、去树立一个明确的榜样、去介入——就已经足够。相信正确的行动,不是一个作家的责任,而是一个人的责任。

H:你从来就想当作家吗?

S:大约六岁我读到居里的女儿依娃·居里(Eve Curie)写的《居里夫人》,所以我最初想成为化学家。以后童年的大部分时间,我想成为物理学家。最后让我不能自拔的是文学。我真正想要的是将每一种生活都过一遍,一个作家的生活似乎包含了最多。

H:你有他人作为作家的楷模吗?

S:当然,我曾把自己看作是《小妇人》中的乔(Jo),但不想写乔所写的东西。我认同杰克·伦敦的写作,在他的《马丁·伊登》里,我发现了作家兼倡导家的形象,所以我又想成为马丁·伊登。不过对杰克·伦敦赋予他的黯淡命运应当略去。我看自己或我猜自已是一个英雄式的说教者。我期待写作中的搏斗。我以为一个作家都具有一种英雄的禀性。

H:还有其他楷模吗?

S:以后,我十三岁读了安德烈·纪德的札记,它展现一种生活的眷顾和渴望。

H:你记得何时开始阅读的吗?

S:别人告诉我,在三岁的时候。不过我记得阅读真正的书籍——传记、旅行志,大约六岁左右。以后迷上了坡、莎士比亚、狄更斯、勃朗特姐妹、维克多、雨果、叔本华和柏特(Pater)等人的作品。我的整个童年时代是在对文学自得之陶醉中度过的。

H:你是否介意被称作为一个知识分子?

S:一个人无论被称之什么都不会喜欢。知识分子这个词对我来说作为形容词比作为名词更能说明问题。我以为人们假定知识分子是一批笨拙的怪物,如果是女人就更糟。这使我更明确地抵制那些占统治地位的反知识分子的陈词滥调:如心灵与头脑相争,情感与理智相争等等。

H:你的写作开始是如何下笔的?

S:开始于包括短语句子,然后我知道有些东西开始转换出来。通常是开篇的那一句,但有时是一开始就听到了那末尾的一句。

H:你实际上是怎么写的呢?

S:我用圆珠笔,有时铅笔,在黄或白色的横格纸上,像美国作家惯常的那样,从事写作。我喜欢手写所特有的那种缓慢之感,然后把它们打出来再在上面涂改。之后不断再重打。有时在手稿、有时则在打字机上直接修改,直到觉得不能写得更好为止。我一直用这种方法写作,五年前我有了电脑后才有所改变。现在是将第二或第三稿输进电脑,然后除了在电脑上直接改动之外,不必整个再重打了。

H:有没有任何别的东西帮你开始下笔?

S:阅读,通常它与我正在写或希望想写的东西无关。我大量地阅读艺术史、建筑史、乐理学,主题各异的学术论著及诗歌作品。磨蹭也是准备开始的一部分。阅读和听音乐就是磨蹭的方式。音乐既让我精力更旺,同时也让我心神不定。不写作会令我愧疚。

H:叶芝说过一句有名的话:每个人都必须在生活和工作之间作一选择。你认为这是真的吗?

S:实际上他所说的是:一个人必须在完美的生活和完美的作品之间作选择。写作就是一种生活,一种非常特殊的生活。如果生活是指与他人相处的那种,叶芝当然讲得对。写作要求大量的瞬间独处。我常常用完全不写的办法来减轻这种选择的苛刻程度。我喜欢出门,包括去旅行。在旅途中我不能写作。我喜欢谈话,喜欢聆听,喜欢去看、去观察。我或许有一种太过无序的关注力。对我而言,世上最易之事莫过于去关注。

H:在《死亡必备》之后,你已经几年没有写东西了。

S:从一九六四年我就积极参与反战,当时它还不能被称之为一场运动。它占据了我越来越多的时间,我变得很沮丧。我一边等待,一边读书。我住在欧洲,后来陷入爱情。我的鉴赏力有所提高,还做几部片子,但在如何写作方面,却产生了信心危机。我一直认为书是我们的某种必需品。我的书应当一本比一本写得好。这种常有惩戒性的标准,我一直对它信守如一。

H:你怎么会想到写《论摄影》这本文集的?

S:一九九二年我与《纽约书评》的芭芭拉·爱坡斯坦(Barbara Epstein)共进午餐,随后去现代美术馆看黛安·阿巴士(Diane Arbus)的作品展。他的作品我不久才看过。芭芭拉问我:“你写一个影展评论怎样?”我觉得自己大概能写,然后开始写的时候,我觉得应该先写几段有关摄影的话语,再来讨论阿巴士的作品,没想到一下笔就产生了超出几段话的内容,且使我停不下来。文章也从一篇变成了几篇。在这个过程里,我常感到自己像一个魔术师的学徒孤立无助,越写觉得越难,换句话说是越来越不容易写得好。但我很执着,觉得既然作了承诺,就不能毁弃。写到第三篇论文的时候,我才设法将论题转到阿巴士和他的影展上来。前后差不多花了我五年的时间,写了六篇论文,完成了《论摄影》这个集子。

H:你会回过去重读自己的作品吗?

S:除了核对译文之外,肯定不。对已经成就的作品,我既无好奇,也不依恋。我大概是因为不想再见到它们一成不变的样子。我会很不情愿地回去重读十年以前写的作品,伯它们毁掉我在写作上不断会有新起点的幻觉。这是我身上最美国化的地方,觉得永远还会有一个新的开始。

H:你的作品是如此不同。

S:作品应当彼此不同,当然其中存在著某种气质和关注方面的完整性。某些预期的东西,某些情感也会重现,比如热情或忧郁,还有对人的残忍所抱的执著的关注,不管这种残忍表现在私人关系里还是在战争中。

(0)

相关推荐

  • 美国一流作家,苏珊·桑塔格如何写作?建议收藏

    大家好,我是@广阔校园! 可能很多人对苏珊·桑塔格还不是很了解,我先来为大家做一个介绍. 苏珊·桑塔格是美国作家,已经逝世有16年了,她出生于曼哈顿,毕业于芝加哥大学. 苏珊·桑塔格在文学界以敏锐的洞 ...

  • 苏珊·桑塔格:她用力地活了一次,所以潇洒地过完一生

    现在我们在谈"自我定义"这件事时,大家都会很酷地说一句,我只能由自己定义.20世纪的苏珊·桑塔格似乎是一个不需要定义的人,或者说她是一个不能被定义的人,作家.艺术评论家.女知识分子 ...

  • 一些告别(一)

    去年和张爱玲告别,主要是因为看到她的信件,我读张爱玲最多的几年还是读书的时候,后来每年基本上拿出一两本读一读,直到我遇到桑塔格,就几乎彻底地把张爱玲抛在脑后. 卖掉了一些人物传记和一些当代国内女性作家 ...

  • 不止村上春树!这些大作家,都是摩羯座

    译文君其实不太相信星座. 但是,当我发现译文社最重要的几位品牌作家都是摩羯座的时候,还是不由得感慨"这未免也太巧合了!". 这么想来,也许摩羯座身上真的有一些特别适合写作的特质也说 ...

  • 《苏珊·桑塔格谈话录》

    鲁阿斯问:"又让你知道对所有这些歪曲了你的形象的思考,是否太讨厌了?"对此,桑塔格回答说,"我甚至都没有读过那些关于我的文字,但还是感觉被它们的灼伤".&quo ...

  • 温故 | P图,苏珊·桑塔格会怎么看

    本文载2021年1月8日<文汇报>第七版"读书周报" P图,苏珊·桑塔格会怎么看 夏佑至 <论摄影(插图珍藏本)> [美]苏珊·桑塔格著 黄灿然译  上海译 ...

  • VV读「苏珊·桑塔格」VV reads Sontag #VisionaryWomen #ChooseToChallenge

    题图由vv提供 VV provides the cover photo. ---2021 IWD 挑战活动--- 「我所知的有远见的女性」 #VisionaryWomen #ChooseToChall ...

  • 苏珊·桑塔格:注目他人受刑 | 西东合集

    孙怡 译 一 很久以来--至少已有六十年--摄影规定了那些重大冲突是如何被评判和记住的.西方记忆博物馆现在几乎完全被可视化了.摄影具有一种无可逾越的力量,决定了我们从事件中回忆什么,现在看来极有可能的 ...

  • 苏珊·桑塔格:《巴登夏日》序言:爱陀思妥耶夫斯基 | 西东合集

    万丽娜 译 二十世纪后半叶的文学是一个已经研究得非常深入的领域,人们密切关注的几大语种里似乎不太可能还有什么杰作有待去发现了.然而,大约十年前,我在伦敦查令十字街的一家书店门口翻拣二手书,偶然之中看到 ...

  • 苏珊·桑塔格:关于“坎普”的札记 | 西东合集

    程巍 译 世界上有许多事物还没有被命名:还有一些事物,尽管已经被命名,但从来没有被描述过.其中之一便是以"坎普"("Camp")这个时尚之名流传的那种感受力-- ...

  • 苏珊·桑塔格:沉默的美学 | 西东合集

    周颖 译 一 每一个时代必须为自己重新启动一个"精神性"的计划(the project of "spirituality").(精神性=各种致力于解决人类境遇中 ...

  • 本杰明·摩瑟:苏珊·桑塔格在萨拉热窝 | 西东合集

    陶小路 译 1 1992年9⽉,萨拉热窝被围城的第⼀个夏末,戴维·里夫(David Rieff)来到了波斯尼亚.像许多前往萨拉热窝的记者⼀样,他之所以去,是因为他相信,可能只是隐隐地相信,文明世界是存 ...

  • 沉默的美学 | 苏珊·桑塔格

    苏珊·桑塔格  沉默的美学  文 苏珊·桑塔格 译 | 周颖 节选自<沉默的美学> (一) 每一个时代必须为自己重新启动一个"精神性"的计划(the project o ...

  • 苏珊•桑塔格|写作本身:论罗兰•巴尔特

    苏珊·桑塔格著,李幼蒸译 选自<符号学原理:结构主义文学理论文选>,三联书店,1988年. "最佳诗作将是修词学的批评--" --瓦勒斯·斯蒂文斯(引自1899年的一本 ...

  • 苏珊·桑塔格:来自土星的你,本雅明|经典

    『 文学 点亮生活 』 版权所有 转载请注明出处 本雅明 1940年9月26日晚上,纳粹占领巴黎十多天后,作为一个犹太人,为躲避迫害,本雅明从法国逃亡西班牙的途中,逝世于比利牛斯山脚下的边境小镇 包港 ...