原创|您会喜欢的歌曲Nusantaraku及Angin mamiri 苏加诺的艳史

面两首印尼地方民歌优美动听,各具民族特色,都表达了他们爱国思乡的情怀,特译发朋友们分享。

第一首是印尼东部的努沙登加拉群岛歌曲,用印尼国语写就,赞颂了印尼群岛的美丽环境和人文景观,表达了他们拥戴建国五项原则的忠心和守护好生活环境的决心,直译成汉语不难。
第二首是南苏拉威西民歌,是用当地方言写的,表达了望加锡的漂泊者们,表达了永远记住家乡,有感而发的思乡感情。
这里十分感谢海南岛兴隆华侨农场的印尼语翻译黄水贤老师,是他通过其印尼友人,得到了这首方言民歌转译的印尼国语歌词,並提供给笔者,才让我们得以理解“微风”这首望加锡民歌的原意。(谨此鸣谢译者 广东开平张裕群老师/也感谢黄水贤老师的协助)

一、Nusantaraku  我的努山达拉

1 . Tiada lagi negeri seindah persada Nusantara .

再也没有国家优美如咱祖国努山达拉。

Hutan rimba menghijau , tempat bersemayam burung margasatwa .

树木、森林多葱绿,百鸟野兽繁衍、栖身的地方。

Gunung api yg tinggi megah 、menambah semarak persadaku .

壮观矗立的火山,增添我祖国光辉璀灿。

Lembah ngarai dan sungai-sungai mengukir keindahan abadi .

洼地峡谷和溪流河川雕刻着永恒美妙的风光。

Tanah pusaka akupun dilahirkan disana .

祖传宝地、我就出生在那地方。

2 . Penduduknya gagah tampan 、cantik molek tiada bandingnya .

她的居民强健英俊、美丽漂亮、无以伦比。

Terkenal manis budi bahasa dan lemah lembut perangainya

人们性情和颜悦色、温文尔雅闻名天下。

Mereka saling menghormati 、saling menghargai hak azasi .

他们互相崇敬、互相尊重基本权利。

Mereka bernaung di bawah Pusaka Garuda Pancasila .

他们得到庇护于瑰宝大雕、班渣西拉啊,

Dan Sang Saka Merah Putih Lambang Indonesia .

和那神圣的红白国旗象征、印度尼西亚。

3 . Jagalah kelestarian sejarah budaya .

守护吧,文明历史继续性、持久性。

Semua Rahmat Tuhan yg Maha Esa .

真主啊,独一无二的恩赐、多伟大。

Mari bersama-sama menjaga lingkungan hidup ini ,

让我们一起守护着这生活环境吧,

Hutan dan rimba , burung margasatwa sebagainya .

如森林树木、百鸟飞禽、动物和其它。

(音乐过门。从第2段重复至结束。)

生词注释:

Nusantara 印度尼西亚群岛(也指印度尼西亚)。地图上有一个位于爪哇岛东部的岛群名叫Nusa Tenggara , 即努沙登加拉群岛。它们分属印尼的西努沙登加拉省和东努沙登加拉省。

Persada 等于tanah air ,即祖国。

Hutan  1 .树林,森林。2 . 野生的。

Rimba 森林。

Menghijau 变绿。

Bersemayam (帝王、神仙等)坐,居住。

Margasatwa (古语)野兽。

Megah 雄伟的,壮观的,壮丽的。

Semarak 1 . 光芒,光辉。2 . 华丽,绚丽,璀灿。

Persada 祖国。

Lembah 洼地,山谷,河谷。

Ngarai (米南加保语)峡谷,深谷。

Mengukir 刻,雕刻。词根ukir ,雕刻,

Keindahan 美,优美,美妙。

Abadi 永恒的,永存的。

Pusaka 1 . 遗产,瑰宝, 2 . 传家宝,祖传宝物。

Penduduk 居民,人口。

Gagah 1 . (体格)强壮。2 . 威武,魁梧,勇敢。

Taman 英俊,健美(多指男子)。

Molek 美丽的,好看的,漂亮的。

Tiada bandingnya 无以伦比的,不可比拟的。Banding , 相等,相同,相当,相比。

Terkenal 闻名的,著名的,众所周知的。

Manis kudi bahasa  和颜悦色,彬彬有礼。Kudi , 理智、德行、品行、举止。

Lemah lembut 温柔的,温和的。

Perangai 性情,性格,脾气,个性。

Saling 互相,相互。

Menghormati 尊敬,崇敬,向…致敬。

Menghargai 估价,尊重,重视。

Hak 权利,占有权,所有权。

Azasi 基本的,根本的。

Bernaung 庇护,避难。

Garuda 大鹏,大雕。

Sang Saka Merah Putih 第一面红白旗(神圣的立国红白旗)。

Lambang 符号,标记,象征,徽。

Kelestarian (爪哇语)持久的,持续不变的,

Sejarah 历史。

Rahmat Tuhan 真主的恩赐。

Maha 伟大的,非常的。

Esa 独一无二的。

Lingkungan hidup 生活环境。

二 . Angin mamiri  微风

1.(望加锡方言)Angin mamiri kupasang , pitujui tontonganna .

(印尼国语)Angin semilir kupesan , menuju kejendelanya .

(汉语)微风你吹吧、吹吧 , 吹向人家的窗棂。

Tusarroa takjaluppa .

Kepada orang yang lupa .

让健忘的人们清醒。

2 . Battumi anging mamiri , anging ngerang dinging dinging .

Datanglah angin semilir , angin yang bawa kesejukan .

微风你来吧、来吧,带来了宽慰和清凉。

Namalantang saribuku .

Yang menyerap hingga ketulang .

深入骨髓的舒暢。

3.E aule!Namang ngurangi .

Oh aduhai!Sehingga ia teringat .

哎、噢咧!让他得想起。

Tu tenayya , tu tenayya pari’sina .

Pada orang yang tak memiliki simpati .

唤起人们、唤起人们的乡亲感。

(按此顺序,重复第2段,插音乐过门。接着又重复第1段,第2段)

E aule ! Namangngu rangi .

Oh aduhai ! Sehingga ia teringat .

哎 噢咧!让他得想起。

Nalo lorang , nalo lorang je’ne mata .

Sehingga berlinang , berlinang lah air mata .

导致两眼,导致他两眼泪汪汪。

(重复第2段结束。)

印尼国语生词注释:

Angin semilir 微风。
Pesan 嘱咐,吩咐。
Menuju 向,朝向。
Kesejukan 清凉,宽慰,舒畅。
Menyerap 渗进,透入。
Memiliki 具有。
Simpati 同情心,怜悯感。
Berlinang 晶莹,亮晶晶。
Berlinang lah air mata (泪)汪汪。

三、印尼开国总统苏加诺的艳史

印尼开国元首苏加诺,是个对印尼有非常重要贡献的政治人物,相貌堂堂,富有非凡的口才,善于演讲,鼓动力极强,所以有很多跟随者和他一起闹革命,二战结束后,借助日本侵略者的力量,从荷兰人手里夺得政权,成为印尼共和国的首任总统,一时风光无限。

所以,他作为印尼人民心目中的英雄,也深的众多女子的崇拜乃至爱慕,视频上的介绍,他有过9次婚姻的经历,恐怕也是事实。

一般人只知道他有过6次婚姻,即是到日本美女黛薇(Dewi)而已,没想到此后还有艺术家,甚至国庆日仪仗队国旗手,其艳史令人咋舌。

(0)

相关推荐