今日考点:初高中文言文常见词“庖”的用法;今日文章:《聊斋志异》之《贾儿》(第一部分)

【第一部分】

【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文常见词“庖”的用法

今天我们来一起学习古文常见词“庖”的用法

例1:入暮邀庖(páo)媪(ǎo)伴焉。(《贾儿》)

解析:“庖”指厨房

句译:到了(第二天)晚上,(妇人)邀请厨房做饭的老妇陪伴自己。

2:庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。”(《庄子》)

解析:“庖”指厨师(“庖丁”即一个叫丁的厨师)

句译:庖丁放下刀回答说:“我所喜欢的是(探究事物的)规律,超过(宰牛的)技术。”

【第二部分】

 【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《贾儿(第一部分) 

        《贾儿(第一部分)   清   蒲松龄   《聊斋志异》

原文:楚某翁,贾(gǔ)于外。妇独居,梦与人交,醒而扪(mén)之,小丈夫也。察其情,与人异,知为狐。未几,下床去,门未开而已逝矣。入暮邀庖(páo)媪(ǎo)伴焉。有子十岁,素别榻卧,亦招与俱。夜既深,媪儿皆寐(mèi),狐复来,妇喃喃如梦语。媪觉,呼之,狐遂去。自是,身忽忽若有亡。至夜,不敢息烛,戒子睡勿熟。

练习:楚某翁,(   )于外。妇独居,梦与人交,醒而(    )之,小丈夫也。察其情,与人异,知为狐。未几(   ),下床去,门未开而已逝矣。入暮邀(   )(   )伴焉。有子十岁,(   )别榻卧,亦招与(   )。夜既深,媪儿皆(   ),狐复来,妇喃喃如梦语。媪觉,呼之,狐遂去。自(   ),身忽忽(    )有亡。至夜,不敢息烛,戒子睡勿熟。

练习1:翻译划线的重点字词

练习2:翻译该段

【参考答案】

练习1:

做买卖、做生意。

摸。

不久、一会儿。

厨房。

老年妇人。

一向、平时。

一起。

睡着、熟睡。

这。

好像。

练习2

湖北有个老翁,在外地经商。(家里)妻子独自居住,梦见别人交合,醒后摸摸他,是一个身形矮小的子。观察他的样子,和人不一样,(妇人)知道(这)是狐狸。不一会儿,狐狸下床离开,门没有打他)已经消失了。到了第二天)晚上,(妇人邀请厨房做饭的自己妇人有个十岁的儿子,一向其他床上睡觉,也叫来和(自己)一起。夜深后,妇和孩子都睡着了,狐狸又一次过来。妇人梦中说话一样喃喃自语。老妇醒,喊,狐狸就离开了。从这以后,妇人像丢了什么东西一样身体精神恍惚。到了夜晚,她)不敢熄灭蜡烛告诉儿子睡得不要太死。

 【第三部分

【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(荆楚、九州、贾等

《贾儿》本段“楚某翁,贾(gǔ)于外”,这里的“楚”即楚地、荆楚,古时候楚人聚居地,指现在的湖北。

知识拓展】九州

古代,神州大地划分为九个区域,即常说的“九州”。《尚书·禹贡》记载,九州分别是:冀州、兖州、青州、徐州、扬州、荆州、豫州、梁州、雍州。(这里的“荆州”即荆楚之地)

这里“贾(gǔ)于外”的“贾”作动词,指做生意、做买卖,也可以作名词,指商人;“贾”读作“jiǎ”,指姓氏。

日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。

(0)

相关推荐