宋玉•风赋
《风赋》是一篇结想精巧、设喻别致的篇章。它把“不择贵贱高下而加”的风,分为“大王之雄风”和“庶人之雌风”两种,指出只有像楚王那样的统治者才能享受“雄风”,而一般百姓只能享受“雌风”,巧妙而委婉地揭示出当时社会生活的不平等现象,含有生动的讽谕意味,具有一定的进步意义。
楚襄王游于兰台之宫,宋玉、景差侍。有风飒(sà)然而至,王乃披襟而当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者邪(yé)?'宋玉对曰:“此独大王之风耳,庶人安得而共之!”
1、楚襄王:即楚顷襄王,熊氏,名横,楚怀王之子,前298年~前263年在位,在位时楚国已处于衰落状态; 2、兰台之宫:楚国宫苑,旧址在今湖北省钟祥县; 3、景差:顷襄王时为大夫,善辞赋,与宋玉、唐勒齐名;侍:侍从; 4、飒然:形容风声; 5、当:迎向 、迎着; 6、快:畅快; 7、寡人:寡德之人,古代王侯或士大夫自谦之词,唐以后唯皇帝得称寡人;庶人:泛指无官爵的平民、百姓。
王曰:“夫风者,天地之气,溥(pǔ)畅而至,不择贵贱高下而加焉。今子独以为寡人之风,岂有说乎?”宋玉对曰:“臣闻于师:枳句(zhǐ gōu)来巢,空穴来风。其所托者然,则风气殊焉。”
1、溥畅:普遍通畅;溥:普遍; 2、加:指风加于人,吹到身上; 3、子:古代对男子的尊称; 4、说:解说,理由; 5、枳句:弯曲的枳树枝;枳:树名,似桔树而矮小,《周礼·考工记》:“桔逾淮北而为枳”;枳木多枝而弯曲,鸟雀常来筑巢其上; 6、空穴来风:此谓空穴通风,即门户有空隙之处,就有风吹进来; 7、其所托者然:它所依托的是这样;然:指上两句所说的在不同条件或环境下有不同的情况; 8、风气殊焉:风的气势就不同。
王曰:“夫(fú)风始安生哉?'宋玉对曰:“夫风生于地,起于青蘋之末。侵淫溪谷,盛怒于土囊之口,缘泰山之阿(ē),舞于松柏之下,飘忽淜(píng)滂(pēng),激飏(yáng)熛(biāo)怒,耾耾(hóng)雷声,回穴错迕,蹶(jué)石伐木,梢杀林莽。
1、安:何(处),哪里; 2、青蘋:水萍,水草;末:草尖、末梢; 3、侵淫:渐进貌。亦作“浸淫”; 4、盛怒:形容风势猛烈,怒吼;土囊:洞穴,大的山洞; 5、缘:沿着;泰:大极,过甚;阿:曲处,曲隅; 6、飘忽:轻疾貌;淜滂:大风撞击物体的声音; 7、激飚熛怒:形容风势越刮越猛烈;熛:火焰飞进; 8、耾耾:形容风声之大; 9、回穴:回旋;错迕:错杂交迕;迕:抵触,违反; 10、蹶:撼动; 11、梢杀:冲击,击杀;梢:打击。
至其将衰也,被(pī)丽披离,冲孔动楗(jiàn),眴(xuàn)焕粲(càn)烂,离散转移。
1、至其将衰也:指风势渐渐平息; 2、被丽:分散貌;被:通“披”;披离 :与被丽同义,皆形容风力不集中,向四面分散的样子; 3、楗:关门的木闩、门栓; 4、眴焕粲烂:形容景物鲜明的样子,意谓风定后尘埃被吹去,花草树木分外光彩。
故其清凉雄风,则飘举升降,乘陵高城,入于深宫。邸(dǐ)华叶而振气,徘徊于桂椒之间,翱翔于激水之上。
1、雄风:雄骏的风; 2、乘陵:上升、超越; 3、邸:通“抵”,触动、吹动;华:同“花”;振气:散发香气; 4、桂椒:桂树和花椒树,桂花和花椒皆有香气; 5、激水:激起浪花的急流。
将击芙蓉之精,猎蕙(huì)草,离秦蘅,概新夷,被荑(tí)杨,回穴冲陵,萧条众芳。
1、芙蓉之精:指荷花;精:指花; 2、猎:经过、掠过;蕙草:一种香草,俗名佩兰,蕙草以产于湖南零陵县的最著名,故又名零陵香; 3、离:分开;秦蘅:一种香草; 4、概:吹平;新夷:即辛夷,香木名; 5、被:同“披”;荑杨:初生的幼杨;荑:草木初生的芽; 6、冲陵:冲击山岩; 7、萧条众芳:使百花凋零。
然后徜徉(cháng yáng)中庭,北上玉堂,跻(jī)于罗帏,经于洞房,乃得为大王之风也。
1、徜徉:徘徊;中庭 :院子; 2、玉堂:宫殿的美称;古代宫殿都坐北朝南,所以风吹进去称“北上”; 3、跻:升,登;罗帏:丝织品制的帐幔; 4、洞房:幽深的内室。
故其风中(zhòng)人状,直憯(cǎn)凄惏慄(lán lì),清凉增欷(xī)。清清泠泠(líng),愈病析酲(chéng),发明耳目,宁体便人。此所谓大王之雄风也。”
1、中人:指风吹到人身上; 2、直:简直是;憯凄:悲痛;惏慄:寒冷的样子; 3、欷:唏嘘,原形容哀叹抽泣声,此处为舒适地吸气之意; 4、泠冷:清凉、清冷的样子; 5、析酲:解醉,解酒; 6、发明:清爽明亮; 7、宁体便人:使人身心安宁便捷。
王曰:“善哉论事!夫庶人之风,岂可闻乎?”宋玉对曰:“夫庶人之风,塕(wěng)然起于穷巷之间,堀堁(kū kè)扬尘,勃郁烦冤,冲孔袭门。动沙堁,吹死灰,骇溷(hùn)浊,扬腐余,邪薄入瓮牖(yǒu),至于室庐。
1、塕然:风起的样子; 2、堀堁:尘埃突起的样子; 3、勃郁:风回旋的样子;烦冤:与勃郁同义,加重形容,表示翻卷回旋之风势; 4、袭:侵入; 5、死灰:已熄灭的冷灰; 6、骇:搅起;溷浊:污秽混浊的空气;溷:同“混”; 7、腐余:腐烂肮脏的东西,即今之所谓垃圾; 8、邪:同斜,偏斜;薄:迫近;瓮牖:以破瓮口做窗户,指贫穷人家。
故其风中人状,直憞(dùn)混郁邑,殴温致湿,中心惨怛(dá),生病造热。中(zhòng)唇为胗(zhēn),得目为蔑,啗(dàn)齰(zé)嗽获,死生不卒。此所谓庶人之雌风也。”
1、憞混:烦乱的样子;郁邑:忧愁的样 子; 2、殴温致湿:言此风殴温湿气来,令致湿病; 3、惨怛:忧伤、悲痛; 4、造热:发烧; 5、为胗:成为唇疮; 6、蔑:目不明,眼病; 7、啗齰嗽获:形容人被风吹时嘴巴颤动抽搐的样子;啗:吃;齰:嚼,咬;嗽:吸吮;获:大叫; 8、死生不卒:死不了,活不成;卒:同猝 ,仓猝。
《风赋》全文:
楚襄王游于兰台之宫,宋玉、景差侍。有风飒(sà)然而至,王乃披襟而当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者邪(yé)?'宋玉对曰:“此独大王之风耳,庶人安得而共之!”
王曰:“夫风者,天地之气,溥(pǔ)畅而至,不择贵贱高下而加焉。今子独以为寡人之风,岂有说乎?”
宋玉对曰:“臣闻于师:枳句(zhǐ gōu)来巢,空穴来风。其所托者然,则风气殊焉。”
王曰:“夫(fú)风始安生哉?”
宋玉对曰:“夫风生于地,起于青蘋之末。侵淫溪谷,盛怒于土囊之口,缘泰山之阿(ē),舞于松柏之下,飘忽淜(píng)滂(pēng),激飏(yáng)熛(biāo)怒,耾耾(hóng)雷声,回穴错迕,蹶(jué)石伐木,梢杀林莽。至其将衰也,被(pī)丽披离,冲孔动楗(jiàn),眴(xuàn)焕粲(càn)烂,离散转移。故其清凉雄风,则飘举升降,乘陵高城,入于深宫。邸(dǐ)华叶而振气,徘徊于桂椒之间,翱翔于激水之上。将击芙蓉之精,猎蕙(huì)草,离秦蘅,概新夷,被荑(tí)杨,回穴冲陵,萧条众芳。然后徜徉(cháng yáng)中庭,北上玉堂,跻(jī)于罗帏,经于洞房,乃得为大王之风也。故其风中(zhòng)人状,直憯(cǎn)凄惏慄(lán lì),清凉增欷(xī)。清清泠泠(líng),愈病析酲(chéng),发明耳目,宁体便人。此所谓大王之雄风也。”
王曰:“善哉论事!夫庶人之风,岂可闻乎?”
宋玉对曰:“夫庶人之风,塕(wěng)然起于穷巷之间,堀堁(kū kè)扬尘,勃郁烦冤,冲孔袭门。动沙堁,吹死灰,骇溷(hùn)浊,扬腐余,邪薄入瓮牖(yǒu),至于室庐。故其风中人状,直憞(dùn)混郁邑,殴温致湿,中心惨怛(dá),生病造热。中(zhòng)唇为胗(zhēn),得目为蔑,啗(dàn)齰(zé)嗽获,死生不卒。此所谓庶人之雌风也。”