75岁华裔老人在美遭殴打,她拼死反抗,后捐100万美元用于反歧视

1

1

Albert讲解抢先听

The nearly $1 million raised in acrowdfunding campaign to benefit a 75-year-old Asian American woman who foughtback after being attacked in San Francisco will be donated to combat racism.

2

背景补充阅读

最近75岁的在美华裔老人谢晓珍,决定将3万网友为她筹集的近100万美元的医疗费,全部捐给亚裔美国人社区(AAPI Community),希望能用来打击、反对种族歧视。

她到底经历了什么?

3月17日,旧金山街头,谢晓珍向往常一样去买菜。在路口等红绿灯时,突然一个白人男子指着老人大喊一句“中国人”,然后冲上来往脸上重重打了一拳。

她被打后,眼睛当场就肿了,整张脸都发红发紫。但谢晓珍的本能本应是站起来反击。

她捡起附近的木棍,对着男子就是一顿“暴打”。我们可以从现场拍下的视频中看到,那个男子也伤的不轻,正躺在担架上,嘴角流着血。

虽然目前这名白人男子已被警方逮捕,但他给老人精神上造成的伤害不可挽回。谢晓珍患上了创伤后应激障碍。因为害怕再被人打,她从此不敢走出家门。每次想起这件事,就一直哭。

老人被殴打后还勇敢捍卫自己的事迹,让她成为了华裔社区里的英雄。网友们发文表示支持:

“她是英雄,对造成这一事件的仇恨表现出人性和无私。让她更出名。”

因为老人和丈夫收入都不高,无法自己承担医疗费。谢晓珍的孙子建立了GoFundMe捐款页面,希望大家可以帮助她。

最后共筹集到美国、加拿大和世界各地的3万多名网友捐的近100万美元。

而据最新消息,这位老人决定将捐出所有捐款,以帮助社区恢复和对抗种族主义。她说,亚裔美国人所面临的问题要远大于她。

老人说的没错。近年来,亚裔确实在美国、在世界面临着前所未有的危机。

据悉,在过去的一年里,整个美国有近4000起针对亚裔的仇恨案件。

3月17日,据美联社报道,美国一名白人男子在乔治亚州亚特兰大地区的按摩店,枪杀了8人,其中6人是亚裔,7人是女性。

美国发生如此惨案,连加拿大总理都出来为亚裔发声,3月17日加拿大总理发推特说:“在过去的一年里,我们看到针对亚裔加拿大人的种族主义行为有所增加。这种无知、暴力和歧视的行为在加拿大-或在世界任何地方都无法容忍。我们必须继续团结起来反抗它。”

反歧视是永远的议题,我们为这位勇敢的华裔老人致敬,一个人的力量可能没用,但大家团结一心站起反击,总会看见希望的光芒。希望亚裔仇恨早日结束。

3

讲解回顾&笔记

Today we are going to be talking about the nearly one million dollars that will be donated by the Chinese grandma in San Francisco who was attacked and fought back.
今天我们要聊的是旧金山的那位遭到袭击后反抗的华人奶奶,她要捐出将近100万美金。

【双语讲解&文本朗读

笔记诚可贵,讲解更精彩

The nearly $1 million raised in a crowdfunding campaign to benefit a 75-year-old Asian American woman who fought back after being attacked in San Francisco will be donated to combat racism.

📝知识点

 1 
raise [reɪz]

募集

 2 
fund [fʌnd]

资助

 3 
crowdfund [ˈkraʊdfʌnd]

众筹

 4 
crowdsource [ˈkraʊdsɔːrs]

众包

 5 
military campaign [ˈmɪləteri kæmˈpeɪn]

军事行动

 6 
election campaign [ɪˈlekʃn kæmˈpeɪn]

选举活动

 7 
marketing campaign [ˈmɑːrkɪtɪŋ kæmˈpeɪn]

市场营销活动

 8 
donate [dəʊˈneɪt]

 9 
combat [ˈkɑːmbæt]

与…战斗

 10 
racism [ˈreɪsɪzəm]

种族歧视;种族主义

(0)

相关推荐