这诗词,竟没进教材!!!

⬆️点我 ⬆️

张大帅和后辈张小帅~

01

求雨

张宗昌

玉皇爷爷也姓张,

为啥为难俺张宗昌?

三天之内不下雨,

先扒龙皇庙,

再用大炮轰你娘。

虽然不正经,但是这诗确实写得不错,“玉皇爷爷也姓张”是中国人神关系的一个缩影,表现出自古以来炎黄子孙不畏天地,勇于对抗自然的坚韧品质。

“为啥为难俺张宗昌?”

这句更了不起,他不说为难人民,为难百姓,而说为难他自己,这代表张大帅早已把造福百姓视为己任,若天不下雨,是我张宗昌的责任,体现了其身居上位,将百姓兴衰一肩挑起的担当与抱负。

“三天之内不下雨,先扒龙皇庙,再用大炮轰你娘。”

这句除了答主说的升华主题外,更有三层含义在其中,

其一:中国人遇事传统“先礼后兵”,我好好和你说,如果你不听我再动手,这便是“胜”的最高境界—不战而屈人之兵。

其二:再用大炮轰你娘,这句可以拆出第二层意义,第一是在当年那个动荡的年代里,大帅一语揭破,礼是外衣,交是手段,唯有武力才是平天下的根本,我D也有一句话叫“枪杠子里出政权”此处应有异曲同工之妙。

而这句话的第三层含义在“轰你娘”这里,大家会想天下不下雨是玉帝管的,跟玉帝他娘有什么关系?

其实大帅对“打蛇打七寸”这句箴言深有体会,对待某些敌人,硬碰硬是不行的,必须掌握他的软肋予以痛击,玉帝是神仙,但是玉帝他娘不是啊,根据《高上玉皇本行集经》记载,玉帝的娘是个皇后叫“宝月光”她是个凡人。

神仙不怕大炮但是凡人怕啊!

就算是玉帝也怕人掘他祖坟,这不正好是玉帝的软肋之处吗?

所以大帅实际粗中有细!

综上所述,这首诗虽然言辞之间疏失文雅,但是其含义深远,寓意非凡,作为时代的缩影为大家展现了那个时代军阀心路的真实写照,入选教材我看行。

@意泽

02

苦昼短

唐 · 李贺

飞光飞光,劝尔一杯酒。

吾不识青天高,黄地厚,
唯见月寒日暖,来煎人寿。

食熊则肥,食蛙则瘦。
神君何在,太一安有。

天东有若木,下置衔烛龙。
吾将斩龙足,嚼龙肉。

使之朝不得回,夜不得伏。
自然老者不死,少者不哭。

何为服黄金,吞白玉。
谁似任公子,云中骑碧驴。

刘彻茂陵多滞骨,
嬴政梓棺费鲍鱼。

03

喜晴

范成大

窗间梅熟落蒂,墙下笋成出林。

连雨不知春去,一晴方觉夏深。

04

我咽下一枚铁做的月亮

许立志

我咽下一枚铁做的月亮

他们管它叫做螺丝

我咽下这工业的废水,

失业的订单

那些低于机台的青春早早夭亡

我咽下奔波,

咽下流离失所

咽下人行天桥,

咽下长满水锈的生活

我再咽不下了

所有我曾经咽下的现在都从喉咙汹涌而出

在祖国的领土上铺成一首

耻辱的诗

许立志(1990-2014),生前是一名普通的90后富士康工人,于2014年10月1日国庆节跳楼自杀。

去世前发表过的一首诗只有两句:本命年真的是一道槛\我怕自己过不去。

05

不要站在我墓前落泪

Mary Elizabeth Frye

Do not stand at my grave and weep
Do not stand at my grave and weep
I am not there, I do not sleep
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning's hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there. I did not die.

不要站在我墓前落泪
我不在那里, 我没有安睡

我是那千丝万缕的清风掠过
我是那晶莹剔透的雪花闪烁
我是饱满的谷穗上跳跃的阳光
我是那轻轻飘落的秋雨茫茫

寂静的早晨当你睡梦初醒
我是那群无声的小鸟穿行
如疾风般盘旋, 升腾飞翔
我是那柔柔的星星, 在夜空闪亮

不要站在我墓前哭泣
我不在那里, 我并没有离去

老王:最后这首牛的地方在于作者写的时候完全没想出版、版税、传颂…

而且这之前作者从没写过诗。

1932年一个犹太女孩得知母亲在德国过世,而她在美国人(作者)家里,犹太人在德国已经不受欢迎。

“我都没法站在母亲墓前为她哭泣。”

女孩这样说:

Frye被触动,就写了这首诗。

这首没有收到任何荣誉的写在棕色包装袋子的诗却被人默默的相互传颂。

多年后在她自己葬礼上,这首诗回报了她,众人为她朗诵了此诗,说明已经全美小有名气。

1995年,一位爱尔兰老父亲发现当兵牺牲的儿子遗物有一封信,在BBC 朗诵了出来,正式这首小诗。

911后,这首诗更被改编成各种歌曲。

在人间传递着爱,应该是对作者最大的安慰吧。

(0)

相关推荐