【日语名言警句随身听】嫌いな人との付き合い

あなたの嫌いな人、煙たいと思う人は、神様があなたに何かを伝えたくてわざわざあなたの元へ送ったメッセンジャーだとします。そのメッセージは一体なんだと思いますか?それは、あなたが将来もっと心豊かに生きるために、今、気づいておいたほうがいいことなのかも知れません。

●波登かおり(なみとかおり:1963年~)波登チャージング学院代表。東京都生まれ。

コメント:自分が嫌いな人というのは、結局のところ、その人の性格が自分の価値観や主義と合致していないからです。それだけのことです。嫌いな人との付き合いを通して、自分の心のキャパシティーを拡大してください。豊穣な価値観や無数の主義は憎らしい人への愛さえ生みだします。

基本語彙

煙たい【けむたい】③⓪(形)难以接近的,令人不舒服的;烟雾弥漫的

わざわざ【態々】①(副)特意;故意地

メッセンジャー【messenger】③(名)使者,信使

一体【いったい】⓪(副・名)究竟;一体

チャージング【charging】⓪①(名)管理;控告;冲撞

合致【がっち】⓪①(自サ・名)一致,符合

キャパシティー【capacity】②(名)容量;能力,身份

拡大【かくだい】⓪(他自サ・名)扩大,放大

豊穣【ほうじょう】⓪(形動・名)丰登,丰收

憎らしい【にくらしい】④(形)讨厌的,可恨的;嫉羡的

解说

1.「わざわざ」副词,表示并不是顺便做的,而是专门为了这件事而做。还表示不是出于义务而是出于好意、善意、担心等才做的。多与「のだから」、「のに」等一起使用。

◇田中さんは私の忘れ物をわざわざ家まで届けてくれました。/田中特意把我忘的东西送到我家。

2.「一体」副词,用于疑问表达方式中,表示根本弄不清楚的强烈语气。「一体全体」的语气更强。

◇一体あいつは今ごろどこで何をしているのでしょう。/那家伙现在究竟在什么地方,在做什么呢?

译文:

把你认为讨厌、可恶的人就看作是上帝为了传达某种信息而特意派到你身边的使者。你觉得那究竟会是什么信息呢?那也许是提醒你现在要注意的事情,以便将来能够以一种更加豁达的胸襟去生活。

●波登薫(1963年~)波登管理学院代表。东京人。

(0)

相关推荐