松颜读庄子:《人间世》之十

正文+直译+注释+发散

松颜客曰:出世无迹易,入世无迹难,知庄周修行红尘也。“人为”为“伪”,“为人”亦“伪”,古今同理,中外同理。故有“请假”,“请假”多“伪”,而“请假”之目的乃为过上一段“不伪”。一笑!

为天使不伪,故,天使乃是angel,再笑!

松颜客曰:无翼飞、无知知,终归“无待”,此“逍遥游”奥义,不复赘述。

(图片来自网络,侵删)

:祭祀休息地——神庙

:无人之空间——空虚

:休息止息的地方 ——心室

:抛弃、远离

:求福之祭祀

:美好之祭祀

:关键

几蘧:古帝,不详

(于):停留于安止

《易 彖传 艮》“艮,止也。时止则止,时行则行,动静不失其时,其道光明艮其止,止其所也。”

松颜客曰:此段复言“心斋”。“阙”者,神庙也。瞻神庙而心室虚白,即是“心与神齐”(具体见前注)。“求福之祭祀”(吉)、“美好之祭祀”(祥),能“止止”者,仍在于“虚”,盖“道集于虚”(集:栖息,停留,所谓“止”也)。道留于虚,况“吉祥”乎?况“神”乎?况“人”乎?万物皆可化。

(图片来自网络,侵删)

吁!余何人斯,敢妄正先贤之训?言之未竟,知必有阚余之谬而随议其后者。其是其非,此不在余,而在乎后之明哲矣。有子云其悯余劳而锡之斤正焉,岂非幸中又幸?而相成之德,谓孰非后进之吾师云。——明 张介宾

(0)

相关推荐

  • 以色列约旦游(十六)

    在半山腰上有一个类似神庙,非常高大,要上去也不是很难.这种神庙在埃及.伊朗都看到过,不知是不是同文化人造的?还是同宗教人造的,我上去看了,里面也不是很大,只是门面很高大,不过里面墙上显示的花岗岩纹理很 ...

  • 松颜读庄子:《逍遥游》之十

    正文+直译+注释+发散 浆:上古一种饮料,从肉汁分化开来,逐渐形成的普遍性饮料.上古不饮茶而饮浆(上古不饮茶,直接咀嚼茶叶生叶). 瓠落:依前人注,空大貌. 呺然:空虚的样子. 掊:破开,敲破. 松颜 ...

  • 松颜读庄子:《逍遥游》之十二

    正文+直译+注释+发散 樗  :树也,不必细究. 擁腫:连绵字,臃肿. 涂:通"途" 松颜客曰:惠子所重者:常用与大用.倘无大用,又无常用,以为无用.此亦人之常情也. (图片来自网 ...

  • 松颜读庄子:《逍遥游》之一

    题解 从字词层面来看,什么是"逍遥游"? "肖遥游"."消摇㳺"."肖摇 "......是错别字吗? 历代都知道.说者都 ...

  • 松颜读庄子:《逍遥游》之二

    正文+直译+注释+发散 怒而飛,其翼若垂天之云. 直译:奋发着飞起,它的翅膀像天边的云朵. 怒:奋起.奋发,如:怒放. 垂--陲,边也 松颜客曰:"垂天"为"天边&quo ...

  • 松颜读庄子:《逍遥游》之三

    正文+直译+注释+发散 天之蒼蒼,其正色邪?其遠而無所至極邪? 直译:天的很苍绿,是他纯正的颜色吗?他遥远并且是没有极限的程度吗? 苍苍:苍,苍绿.苍苍可知矣,譬如""" ...

  • 松颜读庄子:《逍遥游》之四

    正文+直译+注释+发散 適莽蒼者,三湌而反,腹猶果然:適百里者,宿舂糧:適千里者,三月聚糧 直译:前往原野的人,几顿饭就返回,肚腹还饱满的样子:前往百里的人,一宿舂粮食:前往千里的人,好几个月积蓄粮食 ...

  • 松颜读庄子:《逍遥游》之五

    正文+直译+注释+发散 湯之問棘也是已:湯問棘曰:上下四方有極乎?棘曰:無極之外複無極也. 直译:汤询问荆是这样了:汤询问棘说:上下四个方向有极限吗?棘说:没有极限的外面,又是没有极限啊. 松颜客曰: ...

  • 松颜读庄子:《逍遥游》之六

    正文+直译+注释+发散 而宋榮子猶然笑之.且舉世而譽之而不加勸,舉世而非之而不加沮,定乎內外之分,辯乎榮辱之境,斯已矣.彼其於世未數shuò數shuò然也.雖然,猶有未樹也. 直译:于是宋荣子还是这样 ...

  • 松颜读庄子:《逍遥游》之七

    正文+直译+注释+发散 堯讓天下於許由,曰:「日月出矣而爝火不息,其於光也,不亦難乎!時雨降矣而猶浸灌,其於澤也,不亦勞乎!夫子立而天下治,而我猶尸之,吾自視缺然.請致天下.」 直译:尧让天下给许由, ...

  • 松颜读庄子:《逍遥游》之八

    正文+直译+注释+发散 肩吾問於連叔曰:「吾聞言於接輿,大而無當,往而不返.吾驚怖其言,猶河漢而無極也:大有逕庭,不近人情焉.」 直译:肩吾向连叔询问说:我从接舆听到的言语,大(严重)地不恰当,前往( ...