“公筷”的英文是什么?别闹笑话,可真的不是“public chopsticks”!

疫情之下

打破了许多人们固有的生活习惯

公筷、公勺、分餐

再次成为人们热议的话题

“网红医生”张文宏在之前接受采访时说道:“分餐制不是愿不愿意的问题,而是就是要做。不分餐,在疾病面前,就是裸奔。不做就要承担后果。”

钟南山院士也呼吁:“在家庭中要使用公筷或每人有专用碗筷。”

“公筷”用英文怎么说?

▲ serving chopsticks

公筷

【我们所说的“公筷”,是专用于方便夹菜的筷子,不用于吃饭。】

例如:

Use serving chopsticks and spoons at meal times.

吃饭时要用公筷及公勺。

Zhongnanshan suggested that we should use serving chopsticks.

钟南山建议大家使用公筷。

“敬酒”用英文怎么说?

▲ propose a toast

敬酒,祝酒

例如:

It's for the host to propose a toast first.

先得由主人敬酒。

Well, allow me to propose a toast to express my gratitude.

那,允许我敬酒以表我的感激之情。

关于餐具的相关英文

▲ fruit plate

果盘

例如:

Lastly, pour the blended concoction onto the fruit plate and garnish.

最后,将搅拌好的果汁倒入水果盘中,装饰一番。

I took out a fruit plate.

我取出了果盘。

▲ napkin

餐巾,餐巾纸

例如:

He dabbed at his lips with the napkin.

他用餐巾拭了拭嘴唇。

He picked the napkin from his lap and placed it alongside his plate

他拿起腿上的餐巾,放在盘子旁边。

▲ kettle

水壶

例如:

I'll put the kettle on and make us some tea.

我去烧壶水给大家沏茶。

I bought a new kettle yesterday.

我昨天买了一个新水壶。

(0)

相关推荐