感谢+邀约|《克塞号》创作欢迎大家继续热情参与

我们在半个月前发布了关于《克塞号》项目正式启动的消息后,反响之热烈,确实是远远超出我们的想象。而且再次验证了“高手在民间”的无比正确。很多朋友的研究之精深、收藏之罕有、观点之独道,都令我们大开眼界,受益匪浅。

尤值一提的是,很多朋友把自己的研究成果毫无保留的发给了我们,让我们特别的感动。大家的心愿和目标都是一致的,就是一起努力,把这本书及相关配套分档品做好。

为此,我们于今日特别组建了怀旧3群,供大家交流沟通。此举也是为了满足一些新朋友因怀旧1群和2群满员,无法入群的需求。我们希望对《克塞号》及《正大剧场》热爱或有精深研究的朋友共同来探讨。也希望您能在新群里有所收获,结交到新朋友。

基于以上提及的多位好友的大力协助,同时,我们也期待着有更多的朋友参与到我们的创作中来,我们秉持“开门搞创作”的理念,诚邀大家的参与。特别是具有以下“神技”的朋友,我们特别需要:

一、对日语精通的朋友;

二、擅长视频剪辑与视频文件处理的朋友;

三、对52集克塞剧情有精深研究的朋友;

四、对特摄片、圆谷史有研究的朋友;

五、在日本长期旅居的怀旧爱好者;

六、擅长以上撰稿和文字组织、编辑能力的朋友们。

也欢迎其他对本书创作及全套整合方案有奇思妙想的朋友们,我们都欢迎之至。

有兴趣的朋友可以在微信后台给我们留言,以便进一步沟通联络。

最后,再次感谢@我爱乐乐 @漫画狂 @HIEI @林园  @阿飞仔仔 @小狐狸 @Rodilock  @Tagawa  @蜡笔小新  @二吉  @天朝羽 @煌言,正是因为有几位的给力支持,本项目的大纲才能如此快的定稿,并令相关创意方案设计更为精彩丰富,谢谢大家。


广而告之

1

END

1

【童话往事:中国译制动画片(1979-1992)丛书介绍】

“童话往事”创作团队花费8年多的时间,采访了130余位当年的电视工作者和配音艺术家,期间还前往中国国家音像资料馆、上海音像资料馆、中央电视台、北京电视台、上海电视台、广东电视台,以及国家图书馆、上海图书馆、广东省图书馆等全国十多家图书馆,调阅和查看了大量的文献资料以及珍贵视频。书中对1979年至1992年间中央电视台和地方电视台热播过的主要外国动画电影和电视动画片进行梳理与回顾。内容包括这些动画片在原出品国的制作播出情况,以及引进中国后的译制、播出情况和社会反响、观众回忆等。丛书涉及作品粗略统计约150部。以中央电视台和中国各省市两级电视台首播的时间顺序为序,每篇介绍一部片子,两卷总计约67万字、500余幅图表。形成了一条完整的中国大陆引进播出外国动画片的时间路线图。

1、对全书回顾的约150部外国动画片当年的引进人、译制者、配音员等历史亲历者,在每一篇撰文时均以不同方式进行了相应的采访,获得了大量的第一手史料,生动鲜活的采访内容定会令读者感触良多,让我们更好的了解那个年代人们的精神风貌。

2、在梳理和回顾每部外国动画片之余,做适当的延伸,通过大量的图表、注释、附章等形式,以及章节概述等,对当时与作品制作、引进、播出相关的历史、文化、社会事件、政策法规加以盘点介绍。信息丰富,史料翔实,是从业人员及研究学者理想的参考资料;

3、早年引进的一些思想性与艺术性俱佳的经典之作,由于部分作品较为冷门,作品情况及所属公司情况曾长期为国人或动画业界所忽视,国内鲜有介绍,此次,丛书就其制作发展史、作品特色、品牌营销做了较为详细的介绍,均属国内首次。

“影像     情感     童年”

(0)

相关推荐