2021一模详解|黄浦区2020-2021学年高三语文一模解析版(含译文)
郑重声明:一模卷讲评是胖胖老师原创的试卷分析,试卷版权归属原作者所有,讲评版资料为公益分享。如需word版本请关注转发本文,并在公众号后台留言“2021奉贤”,自动回复。转载请注明出处。
由于近期有小伙伴反馈有公众号未经授权转载,并加价销售,本word稿件仅提供查看权限,不提供编辑权限。
文言文翻译文字版:
(四)(20分)阅读下文,完成下面小题。
①吕公弼字宝臣。赐进士出身,积【多次】迁直史馆、河北转运使。自宝元、庆历以来,宿师【长年驻扎】备边。既西北撤警,而将屯如故,民疲馈饷。公弼始通御河漕粟实塞下冶铁以助经费移近边屯兵就食京东。增城卒,给板筑,蠲【因娟,免除】冗赋及民逋数百万。
①公弼,字宝臣。赐进士出身,多次升迁任直史馆、河北转运使。从宝元、庆历年间以来,一直驻扎军队防备边患的发生。西北方向的军情解除以后,却仍然一如既往地把军队屯扎在那儿,百姓因供给粮饷很困乏。吕公弼先是疏通了御河,漕运大批军粮到边塞,然后又通过冶铁收益来补充军饷;并把接近边塞驻扎的(部分)屯兵移撤到京东生活;又增加建城的士兵,供给他们建城的工具让他们修建城池(减少了百姓的徭役);又免除了多余的赋税并减免了百姓拖欠的数百万债务。
②改同群牧使,以枢密直学士知渭、延二州,徙成都府。其治尚宽,人疑少威断。营卒犯法当杖,捍不受,曰:“宁以剑死。”公弼曰:“杖者国法,剑汝自请。”杖而后斩之,军府肃然。英宗罢三司使蔡襄,召公弼代之。初,公弼在群牧时,帝居藩,得赐马颇劣,欲易不可。至是,帝谓曰:“卿曩不与朕马,是时固已知卿矣。蔡襄主计,诉讼不时决,故多留事。卿继其后,将何以处之?”公弼顿首谢,对曰:“襄勤于事,未尝有旷失,恐言之者妄耳。”帝以为长者。
②改任同群牧使,凭枢密直学士的身份掌管渭、延二州,后又改任成都府。他治理州郡崇尚宽厚,有些人怀疑他缺乏威严、不够果断。有一个营卒犯了法,判处杖刑,这个营卒强横地不愿接受,说:“我宁愿被剑杀死(也不受杖刑)。”吕公弼说:“杖刑是按国法(你该受的),剑杀是你自己要求的。”施行杖刑后杀了他,这使得军政各方的人都对他恭敬谨慎。英宗罢免了三司使蔡襄,召见吕公弼取代他。当初,吕公弼在群牧司时,英宗还是藩王,得到皇上赏赐的马很不好,想要换一匹好的,吕公弼没有同意。到这时,英宗对吕公弼说:“爱卿先前不给我(调换)马,那时我就了解你了。蔡襄主管三司使政事,诉讼的案件不能及时决断,所以留下很多事情(不能及时处理)。爱卿接替他的工作后,将会用什么样的手段对待这种情况?” 吕公弼叩头辞谢,回答说:“蔡襄对政事很勤勉,从来没有荒废和失误,恐怕这样评论他并不妥当吧。”皇帝认为他是宽厚仁爱的人。
③彗出营室①,帝忧之,同列请饬边备。公弼曰:“彗非小变,陛下宜侧身修德,以应天戒,臣恐患不在边也。”
③有彗星在营室星出现,英宗对此很忧虑,同朝官员请求整顿边境防务(以备战)。吕公弼说:“彗星出现不是小变,陛下您应当心有戒惧,修养德性,来回应上天的警戒,我担心祸患不在于边境啊。”
④神宗立,司马光劾内侍高居简,帝未决。公弼曰:“光与居简,势不两立。居简,内臣耳,而光中执法,愿陛下择其重者。”帝曰:“然则当奈何?”公弼曰:“迁居简一官,而解其近职,光当无争。”从之。知太原府。韩绛宣抚秦、晋,将取啰兀城,令河东发兵二万,趣【通“取”,取道】神堂新路。公弼曰:“虏必设伏以待我。永和关虽回远,可安行无患。”乃由永和。既而新路援兵果遇伏,诏褒之。
④神宗即位,司马光弹劾内侍高居简,皇帝未有决断。吕公弼说:“司马光与高居简势不两立。高居简只是内侍而已,而司马光在朝中执政,希望陛下选择更重要的人。”皇帝说:“既然这样,那么应该怎么办?”吕公弼说:“给高居简升一个官,而解除他接近您的职务,司马光应该就不会再有争执了。”皇帝听从了他的建议。吕公弼掌管太原府,韩绛任秦、晋宣抚使,准备夺取啰兀城,让河东出兵两万,从神堂新路走。吕公弼说:“敌人一定会设伏来迎击我们,永和关虽然迂回绕远,但可以安然行军无隐患。”于是从永和关出兵。不久从新路走的援兵果然遭遇伏兵,皇帝下诏褒奖吕公弼。
选自《宋史·列传第七十》
(五)(11分)阅读下文,完成下面小题。
答卢谌书
【晋】刘琨①
①琨顿首。损书【称别人来信的敬辞,意谓对方贬损身份给自己写信】及诗,备【叙述】辛酸之苦言,畅经通之远旨,执玩【拿在手中欣赏】反覆,不能释手。慨然以悲,欢然以喜。
①刘琨顿首。烦劳你给我写信并赠诗,述说近来的辛酸苦痛和内心深沉的思绪,我拿着你的信和诗反复阅读,爱不释手。时儿慨然悲伤,时儿欣然而乐。
②昔在少壮,未尝检括【检点约束】,远慕老庄之齐物,近嘉阮生②之放旷,怪厚薄何从而生,哀乐何由而至?
②我在青年时,没有约束过自己,心中羡慕想往往昔老庄道家的理想境界,喜欢效法近来阮籍的狂放不羁,对他人人生厚薄从何而来、人生哀乐从何而生的感慨感到奇怪。
③自倾辀③张,困于【被动】逆乱,国破家亡,亲友凋残。负杖行吟,则百忧俱至;块然【孤独的样子】独坐,则哀愤两集。时复相与举觞对膝,破涕为笑,排终身之积惨,求数刻之暂欢。譬由疾疢弥年,而欲一丸销之,其可得乎?夫才生于世,世实须才。和氏之璧,焉得独耀于郢握;夜光之珠,何得专玩于随掌?天下之宝,当与天下共之。但分析【分离、分别】之日,不能不怅恨【惆怅遗憾】耳。然后知聃周之为虚诞,嗣宗之为妄作也。
③近来十分惊惧不安,为叛臣逆子所困扰。国破家亡,亲朋死伤,我扶杖行吟赋诗,会招至无尽的忧愁,独自块然而坐,就会有无数哀愤之情涌上心头。有时我想与你促膝而坐,举杯对饮,破涕为笑,排遣积蓄一生的苦闷,以求得短时间的欢娱,而这好比陈年的积病,想用一丸药来治愈,又怎么可能呢?有才能的人生于世上,而社会上也确实需要有才能的人。卞和璧玉怎能唯独照耀在楚国的郢都,夜光明珠又怎能专供随侯一人把玩呢?天下的人才,应当与天下人共同拥有。(道理虽然如此,)但在与你分离的日子里,我又不能不惆怅遗憾啊。这以后我才知道老庄道家学说的虚妄和阮嗣宗行为的荒诞。
④昔騄骥倚辀于吴坂,长鸣于良乐④,知与不知也。百里奚⑤愚于虞而智于秦,遇与不遇也。今君遇之矣,勖之而已。
④从前有骏马在吴地的山坡上拉车,见到善相马的玉良和伯乐,便放声长嘶,那是因为见到了知已;百里奚在虞国时做奴隶而在秦国时做宰相,那是因为找到了知遇的国君。如今你找到了知遇之人,努力去干吧。
⑤不复属意于文,二十余年矣。久废则无次【文章的章法】,想必欲其一反,故称指送一篇。适足以彰来诗之益美____。琨顿首顿首。
⑤我不再用心作文已有二十多年了,由于荒废已久写起来就没有章法,想你一定要我写诗赠答,故按照你的意旨送上一首。不过是用来给你的诗增光添彩罢了。刘琨顿首顿首。
【注】①刘琨:东晋初期爱国将领。卢谌:原刘琨部下,被幽州刺史段匹䃅召为别驾。卢谌临别之际,有诗信赠刘,本文是刘琨对卢谌的回复。②阮生:阮籍,字嗣宗,西晋著名文学家。③倾辀:惊惧貌。④吴坂:吴地的山坡;良乐:王良、伯乐,均为古代善相马者。⑤百里奚:春秋时虞国人,被秦穆公用五张羊皮赎来,拜为大夫。