四级写作翻译常用句式之一:被动句式
导读
写作中考生可以像“数数”一样的选择使用句型。如果一篇四级水平的作文,大概写10句话左右,如果考生可以使用到其中5至7种不同句式或表达,在句子多样性这个层次就自然而然的做到了“句子结构丰富多样”。下面来为大家介绍第一种句型——被动句式!最主要的就是记住一句话:“英文多被动,汉语多主动”。以下例句供参考!
汉语:在情况更糟糕之前应采取有效措施。
英文:Effective measures should be taken before things get worse.
汉语:据说/相传五千年前中国的一位帝王发现了茶并用它来治病。
英文:It is said that 5000 years ago, an emperor of China discovered tea and used it to treat disease.
汉语:学生应该努力学习。
英文:Students should study hard. 或Students are expected / well-advised to study hard.
汉语:他们家生了一个小孩。
英文:A baby was born in their family.
汉语:中国结最初是由手工艺人发明的。
英文:The Chinese knot was originally invented by the handicraftsman (people who made handcrafts).
汉语:剪纸被用来装饰门窗和房间
英文:Paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms.
石雷鹏老师官方微信
微信号:shileipenglaoshi
四六级翻译单项图书:当当网搜索石雷鹏
赞 (0)