《孔子家语》卷37屈節解诗解5至治治心德治胜刑

孔子家语》卷37屈節诗解5至治治心德治胜刑

题文诗:

齊人攻魯,道由單父,之老請曰:麥已熟矣,

今齊寇至,不及人人,自收其麥,請放民出,

穫傳郭麥,可以益糧,不資於寇.三請不聽.

俄而齊寇,于麥,季孫聞怒,使人讓曰:

寒耕熱耘,曾不得食,豈不哀哉?不知猶可,

以告者,而子不聽,非以為民.宓蹴然曰:

今茲無麥,明年可樹,若使不耕,穫是使,

民樂有寇,且得單父,一歲之麥,魯不加強,

喪不加弱,若使民有,自取之心,其創,

數世不息.季孫聞之,赧然愧曰:地若可入,

吾豈忍見,宓子.至治治心,熄其机心.

三年孔子,使巫馬期,遠觀政焉.免衣,

弊裘,入單父界,見夜漁者,得魚輒舍.

巫馬期問:漁者為得,得魚?漁者曰魚.

大者名鳣,大夫愛之,小者名鱦,欲長之也,

是得二者,舍之.巫馬期返,告孔子曰:

宓子德至,使民闇行,若有嚴刑,於旁敢問,

宓子何行.而得於是?子曰吾嘗,與之言曰:

誠於此者,刑乎.宓行此術,於單父也.

德治真情,真情之治,积德累行,防患未然,

化性起伪,不敢为非,刑设非用,用不得已.

【原文繁体】

齊人攻魯,道由單父,單父之老請曰:「麥已熟矣,今齊寇至,不及人人自收其麥,請放民出,皆穫傳郭之麥,可以益糧,且不資於寇.」三請而宓子不聽.俄而齊寇逮于麥,季孫聞之怒,使人以讓宓子曰:「民寒耕熱耘,曾不得食,豈不哀哉?不知猶可,以告者而子不聽,非所以為民也.」宓子蹴然曰:「今茲無麥,明年可樹,若使不耕者穫,是使民樂有寇,且得單父一歲之麥,於魯不加強,喪之不加弱,若使民有自取之心,其創必數世不息.」季孫聞之,赧然而愧曰:「地若可入,吾豈忍見宓子哉.」三年,孔子使巫馬期遠觀政焉.巫馬期陰免衣,衣弊裘,入單父界,見夜漁者得魚輒舍之.巫馬期問焉,曰:「凡漁者為得,何以得魚即舍之?」漁者曰:「魚之大者名為<魚壽>,吾大夫愛之,其小者名為鱦,吾大夫欲長之,是以得二者,輒舍之.」巫馬期返,以告孔子曰:「宓子之德,至使民闇行,若有嚴刑於旁,敢問宓子何行而得於是?」孔子曰:「吾嘗與之言曰:『誠於此者刑乎彼.』宓子行此術於單父也.」

  孔子之舊曰原壤,其母死,夫子將助之以沐槨.子路曰:「由也,昔者聞諸夫子曰:『無友不如己者,過則勿憚改.』夫子憚矣,姑已若何?」孔子曰:「凡民有喪,匍匐救之,況故舊乎非友也,吾其徃.」及為槨,原壤登木曰:「久矣予之不託於音也.」遂歌曰:「狸首之班然,執女手之卷然.夫子為之隱,佯不聞以過之.」子路曰:「夫子屈節而極於此,失其與矣,豈未可以已乎?」孔子曰:「吾聞之親者不失其為親也,故者不失其為故也.」

【原文】
   齐人攻鲁,道由单父。单父之老请曰:“麦已熟矣,今齐寇至,不及人人自收其麦。请放民出,皆获傅郭之麦,可以益粮,且不资于寇。”三请而宓子不听。俄而,齐寇逮于麦。季孙闻之,怒,使人以让宓子曰:“民寒耕热耘,曾不得食,岂不哀哉?不知犹可,以告者而子不听,非所以为民也。”宓子蹴然曰:“今兹无麦,明年可树。若使不耕者获,是使民乐有寇。且得单父一岁之麦,于鲁不加强,丧之不加弱。若使民有自取之心,其创必数世不息。”季孙闻之,赧然而愧曰:“地若可入,吾岂忍见宓子哉!”
   三年,孔子使巫马期远观政焉。巫马期阴免衣,衣弊裘,衣,衣上知字下于既反。入单父界。见夜渔者,得鱼辄舍之。舍音舍。巫马期问焉,曰:“凡渔者为得,何以得鱼即舍之?”渔者曰:“鱼之大者名为,吾大夫爱之。其小者名为鱦,鱦戈证反。吾大夫欲长之。是以得二者,辄舍之。”巫马期返,以告孔子曰:“宓子之德至,使民闇行若有严刑于旁。敢问宓子何行而得于是?”孔子曰:“吾尝与之言曰:'诚于此者刑乎彼。’宓子行此术于单父也。”

     孔子之旧曰原壤,其母死,夫子将助之以沐椁。子路曰:“由也,昔者闻诸夫子曰:'无友不如己者,过则勿惮改。’夫子惮矣,姑已若何?”姑且也已止也孔子曰:“凡民有丧,匍匐救之,况故旧乎非友也,吾其友乎?”及为椁,原壤登木曰:“久矣予之不托于音也。”遂歌曰:“狸首之班然,执女手之卷然。”子路曰:“夫子屈节而极于此,失其与矣,岂未可以已乎?”孔子曰:“吾闻之亲者不失其为亲也,故者不失其为故也。”

      
【注释】
傅郭:傅,靠近。郭,外城墙。
让:责备,埋怨。《广雅》:“让,责也。”《史记·项羽本纪》:“秦军数却,二世使人让章邯。”
也:四库、同文本无。
蹴然:亦作“蹵然”。惊惭不安貌。
巫马期:孔子弟子。姓巫马,名施,字子期,也称字旗。陈国人。
阴免衣,衣弊裘:
   阴,暗暗地,偷偷地。
   免衣,去冠括发,用布缠头。免,wèn。
   弊,四库、同文本作“敝”。
兹:年,岁。《吕氏春秋》:“今兹美禾,来兹美麦。”
乐:王肃注:“乐,音洛。”
赧然:nn rán,形容因难为情或者羞愧而脸红的样子。
:chóu,大鱼。《集韵·尤韵》:“,鱼之大者。”王肃注:“,宜为鳣。《新序》作鲿,鲍鱼之怀任之者也。”
鱦:yìng,小鱼。《尔雅·释鱼》:“鱦,小鱼。”
【译文】
    齐国攻打鲁国,途经单父辖区。单父的老人向宓子贱请求说:“麦子已经成熟。当下齐寇入侵,人人出去收割他们的麦子已经来不及了。请求放出民众,将靠近外城附近的麦子全部抢收回来,趁此增加一些粮食,也不至于资助敌寇。”多次请求,宓子贱没有答应。不久,齐寇来到并收走麦子。季孙氏听说此事,甚为恼怒,派人前来斥责宓子贱说:“百姓寒冬耕作,暑天除草,居然不能收获自己的粮食,这是多么被爱的事情啊!不知道还有情可原,既然悠然来告诉你了,你却不听,这不是为民之道啊!”宓子贱听后恭敬而有惭愧地说:“今年失去了麦子,明年还可以再种。像放人出去抢收麦子,就会有不耕作的人得到收获,这样就会有人喜欢有敌寇入侵。况且抢收单父一年的麦子,鲁国也不会因此而强盛,被敌寇抢走一年的麦子,鲁国也不会因此而衰弱。如果让百姓有了不劳而获的念头,由此而造成的德行创伤,一定是几代人难以泯灭。”季孙氏听说后,惭愧不安地说:“如果能钻入地下,我哪里还有颜面见到宓子呢!”

过了三年,孔子让巫马期到单父观看宓子贱执政情况,巫马期暗自脱去自己穿的好衣服,穿上破旧的衣服,进入单父地界。看到夜里打鱼的人打到鱼就放回去,巫马期就问为什么,他说:“凡是打鱼的人是为了得到鱼,你为什么把捕到的鱼又放了呢?”打鱼人说:“那些大的鱼名叫魚寿(chóu),我们的大夫非常喜爱它。那些小的鱼者名叫魚邑(yì),我们的大夫想让它长大。因此得到这两种鱼就放回河里。”巫马期回来,把这件事告诉了孔子,说:“宓子贱的德政,致使民众在夜间劳作,也好像有严刑在旁边监视一样。请问宓子贱用什么方法达到这种境界的呢?”孔子说:“我曾经和他说过:'如果在这件事上宽厚,就要在另件事上严酷。’宓子贱就是用这个办法治理单父的。”

孔子的老朋友名叫原壤,原壤的母亲死了,孔子将要帮助他准备棺木。子路说:“我从前听老师说过:'交朋友不要交不如自己的人,有了过错不要怕改正。’您已经怕了,姑且停止帮他好吗?”孔子说:“凡百姓有丧事,要尽力,何况是朋友呢?即使不是朋友我也会前去帮他。”等治理好棺木,原壤敲着棺木说:“有很长时间了,我没有用歌声寄托我的情思了。”于是就唱道:“棺木的花纹就像狸首一样的斑斓,握住你的手,你的手足那么柔软。”子路说:“您降低身份委屈自己到这种地步,已经失去与他交往的必要了,难道还不和他断绝来往吗?”孔子说:“我听说,亲人就不要失掉亲人的亲情,老朋友就不要失掉老朋友的友谊。”

(0)

相关推荐