一起来读《黄帝内经》-119-素问·六元正纪大论篇第七十一(11)

岐伯有道 今天

黄帝内经·素问·六元正纪大论篇第七十一(11)

原文与译文

(原文)帝曰:愿闻其用也。

(译文)黄帝说,我希望听您谈一谈六气的作用。

(原文)岐伯曰:夫六气之用,各归不胜而为化,故太阴雨化,施于太阳;太阳寒化,施于少阴,少阴热化,施于阳明;阳明燥化,施于厥阴;厥阴风化,施于太阴,各命其所在以徵之也。

(译文)岐伯回答说,六气的作用分别归之于它所胜的气而为气化。所以,太阴湿土加于太阳寒水而为化,太阳寒水加于少阴君火而为化,少阴君火加于阳明燥金而为化,阳明燥金加于厥阴风木而为化,厥阴风木加于太阴湿土而为化。这要分别根据六气所在的方位来预测。

(原文)帝曰:自得其位何如?

(译文)黄帝问道,六气自得其本位的情况怎么样?

(原文)岐伯曰:自得其位常化也。

(译文)岐伯回答说,六气自得其本位,是属于正常的气化。

(原文)帝曰:愿闻所在也。

(译文)黄帝进一步问道,希望听您谈一谈六气本位所在之处。

(原文)岐伯曰:命其位而方月可知也。

(译文)岐伯回答说,明确了六气命名的位次,那末六气的方位和时间就知道了。

(原文)帝曰:六位之气盈虚何如?

(译文)黄帝问道,六步之气的盈虚情况怎么样?

(原文)岐伯曰:太少异也。太者之至徐而常,少者暴而亡。

(译文)岐伯回答说,太过和不及是不相同的。太过之气,来时缓慢而时间持续较长,不及之气,来时燥急而容易消失。

(原文)帝曰:天地之气盈虚何如?

(译文)黄帝又问道,司天之气和在泉之气的盈虚情况怎么样?

(原文)岐伯曰:天气不足,地气随之;地气不足,天气从之,运居其中而常先也。恶所不胜,归所同和,随运归从,而生其病也。故上胜则天气降而下,下胜则地气迁而上。多少而差其分,微者小差,甚者大差,甚则位易气交,易则大变生而病作矣。大要曰:甚纪五分,微纪七分,其差可见,此之谓也。

(译文)岐伯回答说,司天之气不足,在泉之气也随之上升,在泉之气不足,司天之气也随之下降,运居于天地气交之中,在泉之气上升时,居于中的运先升,司天之气下降时,居于中的运先降。它厌恶所不胜之气,而归属于同和之气,随着运的归属而产生各种疾病。所以司天之气过盛,天气就下降,在泉之气过盛,地气就上升。根据气盛的多少决定升降的差距,相胜微小差距小,相胜较甚差距就大;如果相胜特别严重,就出现位置的移动,气交也出现移易,就产生大的变动,于是疾病形成了。《大要》上说,相胜大的年份差别五分,微胜的年份差别七分,其差别就清楚可见了,说的就是这个道理。

(原文)帝曰:善。论言热无犯热,寒无犯寒,余欲不远寒不远热奈何?

(译文)黄帝说,很好!论中谈到,用热药不要触犯热的气候,用寒药不要触犯寒的气候,我想既不避开热的气候,又不避开寒的气候,该如何办呢?

(原文)岐伯曰:悉乎哉问也。发表而不远热,攻里不远寒。

(译文)岐伯回答说,您问的真全面呀!发表时不必避开热,攻里时不必避开寒。

(原文)帝曰:不发不攻,而犯寒犯热何如?

(译文)黄帝又问道,既非发表,又非攻里,而触犯主时的寒,或触犯了主时的热,又怎么样呢?

(原文)岐伯曰:寒热内贼,其病益甚。

(译文)岐伯回答说,若寒热伤害内脏,则病情加重。

(原文)帝曰:愿闻无病者何如?

(译文)黄帝又问道,希望听您谈一谈不避寒热对无病的人会产生什么影响呢?

(原文)岐伯曰:无者生之,有者甚之。

(译文)岐伯回答说,如用药不避寒热,对无病的人会产生疾病,对有病的人会加重疾病。

(原文)帝曰:生者何如?

(译文)黄帝进一步问道,会产生什么样的疾病呢?

(原文)岐伯曰:不远热则热至,不远寒则寒至,寒至则坚否,腹满、痛急、下利之病生矣。热至则身热,吐下霍乱,痈疽、疮疡、瞀郁、注下、膶瘈、肿胀、呕、鼽衄、头痛、骨节变、肉痛、血溢、血泄、淋閟之病作矣。

(译文)岐伯回答说,不避开主时之热,便产生热性病,不避开主时之寒,便产生寒性病。寒性病,病人出现腹部坚硬痞阻胀满,拘急疼痛,下利等。热性病,病人出现身热吐下,霍乱,痈疽,疮疡,昏昧郁冒,泄泻,肌肉跳动,抽搐,肿胀,呕吐,鼻衄,头痛,骨节变化,肌肉疼痛,吐血,便血,小便淋沥等。

(原文)帝曰:治之奈何?

(译文)黄帝问道,如何治疗呢?

(原文)岐伯曰:时必顺之,犯者治以胜也。

(译文)岐伯回答说,必须顺应四时之气,如果触犯了,就用相胜的药物给予治疗。

(原文)黄帝问曰:妇人重身,毒之何如?

(译文)黄帝问道,妇人怀孕时怎么样应用毒药呢?

(原文)岐伯曰:有故无损,亦无殒也。

(译文)岐伯回答说,如果孕妇患了该用毒药治疗的疾病,服用毒药后对母体没有伤损,对胎儿也没有伤害。

(原文)帝曰:愿闻其故何谓也?

(译文)黄帝又说,希望听您谈谈其中的道理。

(原文)岐伯曰:大积大聚,其可犯也,哀其太半而止,过者死。

(译文)岐伯回答说,大积大聚的疾病,是可以应用剧毒的药来治疗,但当疾病治好一大半时就要停药,若用药太过就会造成死亡。

(原文)帝曰:善。郁之甚者,治之奈何?

(译文)黄帝说,很好!对于郁滞很重的应当如何治疗呢?

(原文)岐伯曰:木郁达之,火郁发之,土郁夺之,金郁泄之,水郁折之,然调其气。过者折之,以其畏也,所谓泻之。

(译文)岐伯回答说,木郁滞了就当条达它,火郁滞了就当发散它,土郁滞了就当劫夺它,金郁滞了就当渗泄它,水郁滞了就当折损它。然而在调理气机时,对于太过的,就用相胜的药来折损它,这就是所说的泻。

(原文)帝曰:假者何如?

(译文)黄帝问道,如果有假借之气的,应当怎样呢?

(原文)岐伯曰:有假其气,则无禁也。所谓主气不足,客气胜也。

(译文)岐伯回答说,如果有假借之气时,就不要遵循“用寒远寒,用热远热”的禁忌了,这就是所说的主气不足,客气相胜的原因。

(原文)帝曰:至哉。圣人之道,天地大化,运行之节,临御之纪,阴阳之政,寒暑之令,非夫子孰能通之,请藏之灵兰之室,署曰六元正纪,非斋戒不敢示,慎传也。

(译文)黄帝说,圣人的学说的确是精深呀!的气化,五运运行的节律,六气加临的纲纪,阴阳的作用,寒暑变化的号令,除了先生以外谁还能搞通它呢!请让我将这些内容,藏于灵兰之室中,并题名为《六元正纪》,不经过斋戒就不随意拿出来展示,也要慎重地传给后人。


编后:六元正纪大论到今天终于结束了。总共编了十一期,由于长和难懂,化整为零之后,估计大家的学习也跟我一样仍然是囫囵吞枣,没关系,先作为资料保存吧,等到有时间了再细细研读。另外,内经中的运气七篇有专门的论著可以参考,封面照片那本方药中、许家松所著的《黄帝内经素问运气七篇讲解》就是其中之一,大家可以参阅。

文源:罾事物语

(0)

相关推荐