古文观止20:王孙满对楚子
楚子伐陆浑之戎,遂至于雒(luò),观兵于周疆。定王使王孙满劳(lào)楚子。楚子问鼎之大小轻重焉。
1、观兵:阅兵,检阅部队以炫耀武力; 2、劳:慰劳; 3、鼎:即九鼎,传为禹造,为夏商周三代传国之宝,象征九州和王朝权力。问鼎之轻重,实际是觊觎王权,暴露了问者的野心。
[译文]楚庄王讨伐陆浑之戎,于是来到洛河,陈兵于周王室的边境。周定王派王孙满慰劳楚庄王。楚庄王问起了九鼎的大小和轻重。
对曰:“在德不在鼎。昔夏之方有德也,远方图物,贡金九牧,铸鼎象物,百物而为(wéi)之备,使民知神奸。故民入川泽山林,不逢不若。
1、图物:把物绘制成图; 2、贡金:贡献青铜; 3、九牧:即九州。州的长官叫牧; 4、神奸:鬼神的怪异之状; 5、不若:不顺,不利之物。
[译文]王孙满回答说:“王朝的兴亡在于德政而不在于鼎的大小轻重。以前夏王朝正当有德之时,远方各地把物产画在图上进献给夏王,九州的长官进贡青铜,禹王于是铸造了九鼎,上面有奇物的图案,各种东西都具备,使百姓懂得哪些是神,哪些是邪恶的事物。所以百姓进入江河湖泊和深山老林,不会碰到不利之物。
螭(chī)魅(mèi)罔(wǎng)两,莫能逢之。用能协于上下,以承天休。桀(jié)有昏德,鼎迁于商,载祀六百。商纣暴虐,鼎迁于周。德之休明,虽小,重也。其奸回昏乱,虽大,轻也。
1、魑魅:传说中山林中的害人的怪物; 2、罔两:也作魍魉,传说中河川里的妖怪; 3、用:因此; 4、协:和谐一致; 5、休:福分; 6、休明:美好光明; 8、奸回:奸恶邪僻。
[译文]象山精水怪之类,就不会碰到。因此能使上下和协,而得到上天的恩赐。夏桀昏乱无德,九鼎迁到商朝,达六百年。商纣残暴无道,九鼎又迁到周朝。德行如果美好光明,九鼎虽小,也重得无法迁走。如果奸邪昏乱,九鼎再大,也轻得可以迁走。
天祚(zuò)明德,有所厎(dǐ)止。成王定鼎于郏(jiá)鄏(rǔ), 卜(bǔ)世三十,卜年七百,天所命也。周德虽衰,天命未改。鼎之轻重,未可问也。”
1、祚:赐福,护佑; 2、厎止:限度; 3、定鼎:即定都。九鼎为传国之宝,鼎之所在地即王都; 4、郏鄏:东周王城,在今河南洛阳; 5、卜:占卜。
[译文]上天赐福有光明德行的人,是有期限的。成王将九鼎安放在王城时,曾预卜周朝传国三十代,享年七百载,这个期限是上天所决定的。周朝的德行虽然衰退,天命还未更改。九鼎的轻重,是不可以询问的。”
《王孙满对楚子》全文:
楚子伐陆浑之戎,遂至于雒(luò),观兵于周疆。定王使王孙满劳(lào)楚子。楚子问鼎之大小轻重焉。
对曰:“在德不在鼎。昔夏之方有德也,远方图物,贡金九牧,铸鼎象物,百物而为(wéi)之备,使民知神奸。故民入川泽山林,不逢不若。螭(chī)魅(mèi)罔(wǎng)两,莫能逢之。用能协于上下,以承天休。桀(jié)有昏德,鼎迁于商,载祀六百。商纣暴虐,鼎迁于周。德之休明,虽小,重也。其奸回昏乱,虽大,轻也。天祚(zuò)明德,有所厎(dǐ)止。成王定鼎于郏(jiá)鄏(rǔ), 卜(bǔ)世三十,卜年七百,天所命也。周德虽衰,天命未改。鼎之轻重,未可问也。”
清 过珙《古文评注全集》评析:
鼎之一问,目无天王。王孙满提出德字,已足破痴人之梦;揭出天字,尤足寒奸雄觊覦之心。王孙满之言,真可谓重于九鼎。