古文观止91:景帝令二千石修职诏
雕文刻镂(lòu),伤农事者也;锦绣纂(zuǎn)组,害女红(gōng)者也。农事伤,则饥之本也;女红(gōng)害,则寒之原也。夫饥寒并至,而能无为非者寡矣。
1、锦绣:织采为文曰锦,刺采为文曰绣;纂组:赤色的绶(shòu)带,泛指精美的织锦; 2、女红:即女工,指纺织、刺绣、缝纫等事; 3、原:源头, 根本; 4、无:不。
[译文]在器物上精雕细刻花纹图形,会妨害农业生产;编织精致华丽的织锦,会妨害妇女所应从事的活计。妨害农业生产,就是饥饿的根源;女工受到妨害,就会挨冷受冻。饥寒同时出现,而能不做为非作歹的人是很少的。
朕亲耕,后亲桑,以奉宗庙粢(zī)盛(chéng)、祭服,为天下先。不受献,减太官,省徭(yáo)赋,欲天下务农蚕,素有畜积,以备灾害。强毋(wú)攘(rǎng)弱,众毋暴寡,老耆(qí)以寿终,幼孤得遂长。
1、粢盛:指盛在祭器内的黍稷等祭品; 2、献:汉朝的一 种赋税。百姓每年在向政府缴纳人头税、户赋之外,另外缴给皇帝若干钱,称为献费; 3、太官:官名,秦汉有太官令、丞,掌皇帝饮食宴会,属少府; 4、徭:徭役; 5、畜:通“蓄"; 6、攘:抢,夺; 7、暴:欺侮; 8、耆:古称六十岁为耆,这里泛指老年人; 9、遂长:长大成人。
[译文]我亲自耕种田地,皇后亲自种桑养蚕,来供给祭祀祖庙时用的谷物和祭服,以此来为天下人民做表率。我不接受进献的物品,减少膳食,减轻百姓的徭役赋税,是要百姓努力种田和养蚕,经常有所积蓄,用来防备灾害。强大的不要掠夺弱小的,人多势众的不要欺凌人少力单的;使老人都得以寿终,小孩和孤儿得以茁壮成长。
今岁或不登,民食颇寡,其咎(jiù)安在?或诈伪为吏,吏以货赂(lù)为市,渔夺百姓,侵牟(móu)万民。县丞,长吏也,奸法与盗盗,甚无谓也!
1、岁:年成; 2、登:丰收; 3、渔夺:掠夺,贪取; 4、侵牟:掠夺;牟,取; 5、县丞:辅佐县令的官; 6、奸法:知法犯法;奸,违背; 7、盗盗:助盗为盗。
[译文]今年农事收成不好,百姓的口粮很缺乏,原因在哪里呢?是不是有些奸诈虚伪的人担任了官职,有的官吏纳贿行私,掠夺百姓,侵害人民?县丞,是吏中之长,他们舞弊乱法,助盗为盗,这样实在是失去了朝廷设置县丞的用意。
其令二千石各修其职!不事官职耗(mào)乱者,丞相以闻,请其罪。布告天下,使明知朕意!
1、二千石:汉朝丞相与郡守的通称。其俸禄为二千石; 2、耗乱:昏乱不明;耗:通“眊”,眼睛看不清楚,引申为糊涂; 3、闻:使闻,上报。
[译文]命令郡守们各自严格履行自己的职责,对于不忠于职守、昏昧不明的郡守,丞相把他们的情况报告我,要请求治他们的罪。特把这道命令宣告天下,让大家明确知道我的意图。
《景帝令二千石修职诏》全文:
雕文刻镂(lòu),伤农事者也;锦绣纂(zuǎn)组,害女红(gōng)者也。农事伤,则饥之本也;女红(gōng)害,则寒之原也。夫饥寒并至,而能无为非者寡矣。朕亲耕,后亲桑,以奉宗庙粢(zī)盛(chéng)、祭服,为天下先。不受献,减太官,省徭(yáo)赋,欲天下务农蚕,素有畜积,以备灾害。强毋(wú)攘(rǎng)弱,众毋暴寡,老耆(qí)以寿终,幼孤得遂长。
今岁或不登,民食颇寡,其咎(jiù)安在?或诈伪为吏,吏以货赂(lù)为市,渔夺百姓,侵牟(móu)万民。县丞,长吏也,奸法与盗盗,甚无谓也!
其令二千石各修其职!不事官职耗(mào)乱者,丞相以闻,请其罪。布告天下,使明知朕意!
清 吴楚材 吴调侯 《古文观止》评:
一念奢侈,饥寒立至,起手数言,穷极原委。“奸法与盗盗”一语,透尽千古利弊。国家最患在吏饱,府库空虚,百姓穷困,而奸吏自寓,此大害也。二千石修职,诚足民本务。