记住:You are a star 不是“你是个明星”!90%的人都搞错啦……

英语口语·实用口语

“你是电,你是光,你是唯一的神话,我只爱你 You are my super star~”

这首《super star》大家应该都听过,star 是“明星”,super star 是“巨星”,但老外要是说 you are a star,千万别理解成“你是个明星”!

英语中有一类俚语,乍一听好像懂了,但仔细一琢磨却不是那么回事。

以为懂了,但好像没完全懂。今天吉米老师就给大家讲讲这类俚语。

咱们先来看看 you are a star 是什么意思。

star 不止是“明星”哦~

You are a star

你是个大好人

我们都知道 star 是“星星、明星”的意思,但它还可以表示“提供帮助的人”,通常用作单数。

You are a star 就表示“你真是个大好人、你真是太好了”,用来表示感激或是赞叹。

下次老外说 you are a star 可千万别愣着啦,赶紧说 No problem 呀~

Thank you for lending me your book. You are a star!

谢谢你把书借给我。你真是太好了!

充满不切实际的幻想

这个短语可不是说眼睛里有星星,而是说把未来想得太好,但实际上不太可能现实,表示一个人“充满不切实际的幻想”。

不要抱有不切实际的幻想,你必须全力以赴。

someone wouldn’t hurt a fly /flaɪ/

某人连一只蚂蚁也不会踩

电视剧里经常说女主角善良得连蚂蚁也不会踩,英语里也有对应的表达,只不过英语里的意象不是蚂蚁 ant,而是苍蝇 fly

这个短语字面意思是某人连一只苍蝇都不会伤害,指某人心地善良。

她那么善良,以至于连只蚂蚁都不会踩。

a good egg

好人

egg 是“鸡蛋”大家都知道,但是 a good egg 可不是“一个好鸡蛋”哦~

这个短语是用来形容人的,意思是这个人诚实、善良,可以信任,通常翻译为“好人”。

You can trust him. He is really a good egg.

你可以相信他,他真的是个好人。

“坏蛋”还真是 bad egg!

a bad egg

坏蛋,坏人

a bad egg 可以表示已经坏了、不能吃了的蛋,但如果用来形容人的话,就是“坏人”的意思。

He is the bad egg the police is looking for.

他就是警方在找的那个坏蛋。

two-faced

adj. 两面派的

two-faced 是个形容词,意思就是我们常说的“两面派”,形容一个人当面一套、背后一套,言行不一。

别跟这种两面派做朋友。

cheap

adj. 小气的

cheap 形容东西的时候表示“便宜的”,形容人时表示“小气的、吝啬的”。以后看到 someone is cheap,千万别理解成“某人很便宜”啦。

He is too cheap to share his food.

他太小气了,连吃的都不分享。

straight arrow 竟然也是人?

循规蹈矩、规矩正直的人

straight 表示“直的”,而 arrow 是“箭”的意思。straight arrow 意思就是“规矩正直”的人。这样的人通常正直诚实,值得信任,也比较循规蹈矩。

He is a straight arrow who never skips class.

他比较循规蹈矩,从不逃课。

a rat /ræt/

卑鄙小人、骗子

rat 本意是老鼠,如果它来形容人的话,意思就是“卑鄙小人、骗子”。

你没说实话。你这个骗子!

拓展

眼冒金星  see stars

流星  falling star

露天  under the stars

太好了!  what a star!

为人类做出贡献的科学家们才是真正的明星

点个“在看”

每个人都是最闪耀的星!

(0)

相关推荐