杜牧最美的一首怀古诗,却一个字的读音改变而变“污”
中国汉语可谓博大精深,一字多义、一字多音的情况很常见。尤其是多音字非常有趣,一个字有两种或两种以上不同的读音,并且在读不同的音时所表达的含义也是不同的。比如“少”字,读“shǎo”时多表达数量上的不多,而读“shào”则表达年龄上的幼小年轻。
多音字是传承千年的汉语文化,至今仍有他独特的魅力。现代汉语也很重视对多音字的教育传承,比如高考时语文试卷经常出现考多音字的选择题。想必很多朋友们对那些学习多音字的时光记忆犹新。
但就是这样一个博大精深的传统文化,在当代正在逐渐断掉传承。最近这些年,代表着现代汉语标杆的《现代汉语词典》数次修订,将许多多音字的生僻读音取消。比如“说(shuì )服”,从此以后统一为“说(shuō )服”;还有“确凿(zuò)”变成了“确凿(záo)”等等。
这些多音字的取消,在我们日常生活中似乎看不出什么影响。但对于诗词爱好者来说,再去读唐诗宋词时遇到多音字就有些古怪了。譬如下面这组杜牧的经典之作《过华清宫》:
过华清宫绝句三首
其一
长安回望绣成堆,
山顶千门次第开。
一骑红尘妃子笑,
无人知是荔枝来。
其二
新丰绿树起黄埃,
数骑渔阳探使回。
霓裳一曲千峰上,
舞破中原始下来。
其三
万国笙歌醉太平,
倚天楼殿月分明。
云中乱拍禄山舞,
风过重峦下笑声。
晚唐诗人杜牧曾写过很多借古讽今的怀古诗,如《赤壁》、《夜泊秦淮》,而这组《过华清宫》也是其中经典,尤其是第一首堪称千古绝唱,太过有名以至于很多人忽略了第二首和第三首。
这三首诗是杜牧路过昔日唐玄宗与杨贵妃的行宫华清宫时有感而作,意在借古讽今。第一首取唐玄宗劳民伤财为杨贵妃供应荔枝之事、第二首取唐玄宗轻信安禄山谎言而荒淫玩乐之事,第三首取安禄山为唐玄宗和杨贵妃跳舞之事,三事皆高度概括,以典型场景表现出唐玄宗的荒淫误国,以讽刺晚唐统治者!
这三首诗中尤其以第一首最为有名,一句“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来”可谓脍炙人口!其中这个“骑”字就是一个多音字,读qí时是动词,骑马骑车等等动作。而读jì时就是名词,一人一马就是骑!在这句诗中这个“骑”字便读“jì”,指的是为杨贵妃运送荔枝的骑马驿使。
但不幸的是,原本是多音字的“骑”也在近几年被取消了jì的读音,以后只能读qí。以往古代常说的“刀枪铁骑(jì)”,在现在只能读作“铁骑(qí)”了。而杜牧诗中的这个千古名句也只能读作“一骑(qí)红尘妃子笑”了。很多网友纷纷表示:读音一变,意境极美的诗句突然变得好“污”!
大家怎么看待这些被取消的多音字呢?不妨留言讨论一番!
读书狗子
每天一首古诗词
唐诗|宋词|古文|历史