在开始今天的话题之前,还是要提到已经成为历史的虾米。曾经和一位质疑过虾米权威性的朋友聊天,他抛出了一个灵魂拷问:虾米上的资料真的权威、且全面吗?我沉吟片刻,说了一句:虾米可能不权威,但是如果没有虾米,会更“不权威”。即使提供资料的人并非唱片专业从业人员,但至少他们是专心的。我今天给大家介绍的,就是一张在虾米都没有存档资料的专辑,这个歌手还并不冷门。
标题已经透露了艺人是钟镇涛,这张没有被虾米收录的专辑,是他1985年在台湾地区发行的《痴心的一句》(国语版,或者叫金声版)。这张专辑也是困扰了我和铅笔小丁很久的难题。
这张专辑诞生于钟镇涛在台湾发展的尾声阶段。大家都知道,当年阿Bee离开温拿之后去台湾演琼瑶剧,也在歌林发行了国语唱片。1985年的时候,由于宝丽金与台湾歌林唱片的合作破裂,钟镇涛的大碟《痴心的一句》由金声唱片在岛内代理发行。金声代理发行的《痴心的一句》,最特殊的一点就是有五首歌是国语版,其他不变。然而当年发行的只有磁带和黑胶,更神奇的是它竟然“躲”过了宝丽金、乃至环球时代数次大大小小的系统性再版。所以在很长一段时间,人们都忽略了它的存在,虾米没有资料也比较正常了。
金声版《痴心的一句》当中那几首国语歌,第一次以CD形式与听众“见面”,竟然还是在引进版专辑里。就是下面这一张。
光看图片,你也许会问:这是什么玩意儿?不就是一般的引进版CD吗,做工粗糙、封面难看就算了,选歌还和随机一样迷幻,而且还打着“HDCD”的旗号……没错,这确实是一张很奇葩、但很有意义的引进版。我最早留意到今天主题专辑里的歌,还是因为铅笔小丁在虾米整理的“安全地带改编作品集”提到了国语版的《迷离地带》,但是虾米并没有收录资料,而网上还确确实实有上面那张CD的无损资源。下载来听,也确实是钟镇涛的声音。我一度认为这首歌可能就是引进版“独占”的内容,并写进了公众号。结果当天就有两位同好跟我私聊,解释清楚了这几首歌出现在引进版的原委。有一位钟镇涛的铁粉,给我提供了金声版的黑胶图片,算是搞清楚了这几首歌的最早出处;另一位朋友是当年在步升接手这批引进版的编辑,私聊告诉了我很多“内情”。最早台湾环球寄给了步升一批DAT母带,有钟镇涛、齐秦、费玉清等等。这位编辑老师原本想把专辑足本地呈现出来,只可惜最终没能成行。于是就从母带中挑选了一些未数字化,或是CD版本难以入手的歌,整理成歌手的“精选集”。用那位编辑的话说:只要能有一部分人,理解到当年他选曲的良苦用心,他就很知足了。2000年前后的步升,还仅仅是做做引进版、代理发行之类的业务。了解国内唱片业历史沿革的朋友,应该都知道“步升”和EMI合作了“EMI步升”,后来又与科艺百代、金牌娱乐合并成了大家更熟悉的“金牌大风”。曾经担任金牌大风主席的郑东汉,也正是当年宝丽金的元老级人物。
钟镇涛算是香港男歌手当中较早开始重视国语市场并去台湾发展的,甚至他第一张个人专辑也是在台湾歌林唱片旗下的国语作品。1979~1983年之间,钟镇涛先后在歌林推出过6张国语专辑,此后他的事业重心便回到香港,直至89年离开宝丽金,他都没有再推出过国语专辑。宝丽金时代的钟镇涛,身上还保留有温拿时期的嬉皮士气质。很复古、又很“鬼马”。《痴心的一句》算是一张相对妥协香港主流乐坛审美的作品,Bee哥开始写一些朗朗上口的情歌、开始翻唱日本歌曲等等。钟镇涛与露云娜对唱的《爱的箭》(粤语版《888支箭》,钟镇涛与卢业瑂合唱),在钟镇涛自己主演的电影《鬼马飞人》中出现过。▲Bee哥主演的电影《鬼马飞人》海报,图片来源:网络。《迷离地带》的原曲是安全地带的《恋の予感》。Bee哥的演绎并不算成功,但是却在多年以后成就了黎明。同时期还有陈百强的粤语版。一首日语歌可以让三位香港天王争相翻唱,然而这还不是玉置浩二在华语地区“同曲异词”最多的作品,另外,黎明和玉置浩二都曾是宝丽金大家庭的成员……
无独有偶,专辑里的另一曲《只想将你等》在许多年以后,也被黄凯芹二度翻唱,成了他的代表作《雨中的恋人们》。
今天也是Bee哥的生日,在此祝他生日快乐!