There are more things in heaven and earth,知识的局限

在中世纪时,Philosophy 被视为各种学科的总称,含义接近中文的“学问、学术”,指人类全部知识的系统体系。

有一句源于莎士比亚戏剧的名言 There are more things in heaven and earth,就用到了 Philosophy 的这种含义。

这句话在英语文化中广为人知,教育层次较高的人经常使用。

Hamlet

这句话出自《哈姆雷特》,在第一幕的最后一场中,Hamlet第一次见到父亲的鬼魂、得知国王叔父犯下的罪行。

在鬼魂离开之后,Hamlet 的朋友 Horatio 赶到,询问鬼魂说了什么,Hamlet 的回答就是:There are more things in heaven and earth, Horatio, Than are dreamt of in your philosophy.

这句话中的 Heaven,含义不是指宗教中的“天堂”,而是指实体的“天空”,与 Earth 大地相对;Dream of 也和今天的含义不同,在这里是指“想象”,相当于今天的Imagine。

这句话的含义大概是:朋友,天地之间有一些事情,在你的知识体系里,连做梦也想象不到!

用法

需要注意的是,这句话并不是用来指出别人的无知、贬低别人的,其中的Your philosophy,是在泛指人类的知识,有时也会说成 In our philosophy。

这句话的含义相当于 Human knowledge is limited,人类的知识是有局限的,人类的智识并不是万能的;世界上有些事情,是人类的头脑无法理解、甚至是无法想象的。

相似的名言

过去一二百年间,科学技术的发展非常迅猛,但Hamlet中的这句台词仍然适用。很多著名的科学家,都经常引用这句名言,或说过含义相近的话。

在描述 Universe 宇宙时,英国的物理学家 Arthur Eddington 就曾说过一句类似的名言:

The universe is not only stranger than we imagine, it is stranger than we CAN imagine.

除了内容,这个句子从语法来说也很有意思,其中用一般现在时、和表示能力的情态动词 Can 进行比较。

这个句子很难满意地翻译成中文,不信的话就试一试,写在留言里吧!

(0)

相关推荐