微信“头像”的英文可不是“Head picture”,别再乱翻译哦!
必不可少的通讯软件,
我们每个人都会给
自己的微信设置一个头像。
那么问题来了,
你知道微信“头像”
用英语怎么说吗?
今天,我们就一起学习一下吧。
看到头像两个字,很多同学第一时间会想到Head photo或Head picture,这样直译,老外可能会以为你在说关于头部的特写图片。其实,使用微信英文版的同学就会发现,微信里面是用“Profile photo”这个表达来表示“头像”。所以,头像更准确的表达是:Profile photo / picture
例句:
His profile picture of WeChat is a cute puppy.
他的微信头像是一只可爱的小狗。
Profile photo / picture多指个人的形象照片,所以这个头像大多用的会是“本人照片”;但是想要使用任何你喜欢的头像,比如风景、小动物等等,英语里面还有另外一个单词:Avatar.这个不是阿凡达吗?但是这个单词在牛津词典里面的解释是:A picture of a person or an animal that represents a particular computer user, on a computer screen, especially in a computer game or on social media(社交媒体或电脑游戏中代表一个用户的人物/动物图片),所以这个单词更加贴合“头像”的含义。
例句:
Strangers can more or less get a clue of what kind of person you are from your avatar!
你是什么样的人,陌生人从你的头像中可以或多或少地得到一些线索。
你身边一定有这样的人,只要你发个朋友圈,点赞的一定有他。不光点赞你的,只要有朋友圈,就有他的点赞。“点赞”的英文表达是:Like。“点赞党”的英文表达是:An easy like.
例句:
She liked my moment, is she interested me?
她点赞了我的朋友圈,是不是对我有意思?
Don't flatter yourself. She's just an easy like.
别自作多情了,她只是个点赞党。
“拉黑”的英文表达是:Block somebody.
例句:
I had no choice but to block her.
没办法,我只能拉黑她了。
“刷屏”的英文表达是:Status updates.
例句:
Her status updates are all over my newsfeed.
我看到她一直在朋友圈刷屏。