给儿子买了钢琴,上面两个英文单词把我难住了。。。
最近我给儿子买了一台日本原装的kawai钢琴。
琴是二手的,因为一手的比较贵,而且新琴的甲醛确实对孩子不好。我买的这台kawai已经有20多年的历史,从日本辗转到中国,但由于过往主人对它的悉心保养,一点都看不出岁月的沧桑,反而有一种厚重感。不知这台钢琴背后有多少故事,也不知它见证了多少人练就了纯熟的琴技。
我自己不会弹钢琴,但我特别爱听钢琴曲,不过严肃的钢琴曲我欣赏不来,久石让的曲子倒是百听不厌。什么时候我儿子能熟练弹奏他的曲子,我也就很欣慰了。
我细细端详这台琴的时候,发现了两个烫金的英文单词:hard finish
我想很多同学的第一反应可能是“很难完成”。但是语法知识告诉我,“很难完成”应该写成It’s hard to finish,或者hard to finish,中间的不定式标志to是不能省略的。而且钢琴上印上“很难完成”会显得很奇怪。
说实话,我一下子也懵了。没办法,英语老师也不是万能的。。。
我老老实实地打开牛津词典,搜索了finish。对了,一定要搜索作为名词的finish,因为钢琴上hard finish里的finish,不可能是动词,只可能是名词。
词典很快地告诉了我答案:
根据定义,finish大概指“某个物体表面最后一层漆”,我们再结合词典中的例子学习:
1. to apply extra coats of finish
额外再上一层漆
2. a gloss/matt finish
亮光漆面 / 哑光漆面
3. furniture available in a range of finishes
有不同漆面的家具
我们再回到钢琴上的这两个单词:hard finish,很明显,这里hard是形容词,表示“硬的”;finish指“钢琴最后一层亮漆”,故 hard finish 应该想表达“钢琴最后一遍漆的质地很硬”,换句话说叫“硬质漆面”。
我突然想到了购买iPhone X时,官网上让我进行颜色选择时就用了这个词:
choose your finish的意思就是:选择你的“漆面”。iPhone X给出了两种漆面颜色,一种是Silver(银色),另一种是Space Gray(深空灰)。
我当时只是觉得这个finish很奇怪,但没去细究。今天终于在这台kawai钢琴的提醒下弄清楚了,有一种通体舒泰的感觉。
所以,生活需要记录和思考,因为生活种任何两个或多个节点都有可能连接起来,从而成为一种小确幸。