被点名时,中文喊“到”,英语喊法这么萌?
侃哥的第 1326 次原创分享
前两天我写了篇关于“被cue到”的文章,里面举了一个老师点名的例子。
再复习一下,“被老师点名”,英文可不能用 cue 哦!
cue 在英文中仅表示“给某人一个暗示,以让他们做某事”;而点名时,老师叫你名字是想看看你在不在,这时你只要应答一声就可以了。
这里再插播一个知识点,“叫某人的名字”可不要说 call names,这个短语表示“辱骂、侮辱”:
如韦氏词典所示,call names 表示:
to address or speak of a person or thing contemptuously or offensively
轻蔑地或冒犯地叫一个人或提及一个人
注意,这里一定要用 names,call names 表示“辱骂”,但如果用单数 name,“call name”则表示字面意思,即“叫某人名字”了,比如:
Did somebody call my name?
有人叫我的名字吗?
再回到老师点名场景。
被叫到名字时,咱们中国人都会喊“到”。那么在英语中,老外会喊什么呢?今天就和大家讨论一下这个话题。
首先我们肯定不能把“到”直接译成“arrive”或“come”,这里说的“到”不是一种动作,而表达“在这里”的状态。
在英文中,被点到名时,有很多回应方式:
第1种:
用“here”,即“在这里”,完整形式为“I’m here”(我在这里)。
第2种:
用“present”,这里做形容词,表示“出席的,在场的”,一般用做后置定语,比如:
There were 200 people present at the meeting.
有200人出席会议。
当然,被点名时,喊“present”也是可以的,不过有点古板,不如 here 轻松随意且流行。
第3种:
喊 yeah,yep 都是可以的,这种说法就比较美式了。
第4种:
最近我看了汤姆汉克斯最新电影—《灰猎犬号》(Greyhound),发现里面的叫法很有趣。
电影讲述的是二战时期,在汤姆汉克斯主演的舰船军官的领导下,一搜名为“灰猎犬号”的驱逐舰克服困难,击败数艘德军先进的U型潜艇的故事。
德国U型潜艇是二战中最神秘的武器,它最恐怖的战术就是偷袭,因此它的战术又被人称做“狼群战术”(Wolf Pack)。
电影展示的就是“猎犬斗群狼”,最后杀出重围的故事,无尿点,很震撼。(文末有福利)
注意到里面一个细节,当军官点到士兵名字时,士兵都会喊一个词:Aye! 或者两个词:Aye Aye!
你想,点名时,下面一片“爱”或者“爱爱”,画风有点萌啊...
“Aye!”或“Aye aye!”这是英语国家海军里一个独特的回应方法,就是“Yes sir!”的意思。
aye是古英语,代替 yes 的原因是“yes”在海上嘈杂的环境中不易听清,灰引起命令传递的延误,而“aye”的饱满双元音更容易听清,后来就形成习惯了。
这就类似在中国军队中,“零”被读作“洞”,“一”被读作“幺”,“七”被读作“拐”…
总结一下,老师点名的时候,你可以使用目前最流行的叫法—“here”。
而如果生活中某人喊你名字,你可以回复“yes?”(疑问语调)。
最后,给两个福利: