老外对你说“Are you smoking”,可不是问“你抽烟吗”,要当心!

侃哥的第 1397 次原创分享

今天这篇跟“抽烟”有关,首先声明:吸烟有害健康(Smoking is harmful to your health)。

下面开始正题。

如果一老外问你“Are you smoking”,根本不是问你“你抽烟吗”,而是在吐槽你、抱怨你呢!

来看看 Urban Dictionary 上的定义:

The term used to say when your friend or someone you know says something dumb.

当你的朋友或你认识的某人说了愚蠢(dumb)的话语时,你可以用这句话“Are you smoking”来回应他们。

来看词典中给出的对话:

A: Guys! Guys! Did you know Lebron James is the best quarterback for the new Cleveland patriots?

亲们,你们知道勒布朗·詹姆斯是克利夫兰骑士队的最佳四分卫吗?

B: WHAT!? Are you smoking!?

什么?你脑子秀逗了?

勒布朗·詹姆斯是美国 NBA 球星,怎么和橄榄球队的克利夫兰骑士队的四分卫搞到一起了?!

LeBron James

所以 B 回应 A 说“Are you smoking”,可以翻译为“你疯了吗”、“你脑子秀逗/进水/短路了”、“脑子瓦特了”(上海话)、“开什么玩笑”等,英语中还可以说:

Are you crazy?

Are you out of your mind?

Are you joking?

Are you kidding me?

你可能会问 smoke 为啥和“大脑短路”扯上关系?

其实 Are you smoking?最初的含义是,你是不是抽大烟(吸毒)了?

抽大烟时,人会处于迷迷糊糊、大脑无法正常思考状态,所以后来人们把“Are you smoking”引申为“大脑短路”。

再来:

A: I want to quit my job. It’s boring.

我想辞职,这份工作太无聊了。

B: Are you smoking? Never say something stupid like that until you can find a better job.

大脑短路了?再找到更好的工作之前,不要说这样的蠢话。

好,解决了“are you smoking”的问题,再解决的另外一个问题:

“你抽烟吗”真正的英文该怎么说呢?

其实问别人平时是否有某种习惯时,不能用进行时,而应该用一般现在时,比如:

Do you go to the gym?

平常去健身房吗?

Do you speak English?

平时说英语吗?

Do you like sports?

平时喜欢体育吗?

那么“你抽烟吗”,自然也是询问别人一般性的活动,要说:

Do you smoke? 

最后,再补充一些跟“抽烟”有关的英语:

1.烟民:smoker

2.吸烟有害健康:Smoking is harmful to your health.

3.有烟吗:Got a smoke?

4.有火吗:Got a light?

5.介意我抽根烟吗:Do you mind If I smoke?

6.禁止吸烟:No smoking

7.戒烟:quit smoking / go cold turkey(关于这个短语 请戳此文

老规矩,搞懂的点赞告诉我哟!

(0)

相关推荐