西班牙语 Enfrentar和enfrentarse的区别
提问:Enfrentar和enfrentarse这两个词分别是在哪种情况下使用呢?
答:让我们来看看吧!
El verbo enfrentar puede ser un verbo transitivo o intransitivo pronominal (enfrentarse).
1. Como transitivo tiene el significado de ‘poner frente a frente’, pero también, como se
especifica en el Diccionario panhispánico de dudas, ‘hacer frente a alguien o algo,
especialmente a un problema o peligro’. enfrentar为及物动词,意为“是面对面,面临”。
例句:¿Qué podemos hacer para enfrentar esta situación?
2. Con este significado de ‘hacer frente a alguien o algo, especialmente a un problema o
peligro’ suele emplearse más normalmente como intransitivo pronominal con un
complemento introducido por las preposiciones a o con: 作“面临”的意义时讲,
一般习惯用自复动词和a或con搭配。
例句:Era la primera vez que me enfrentaba con una cosa grande y peligrosa.
Juntos se enfrentaron a la policía.
3. En cualquiera de sus acepciones, enfrentar(se) es sinónimo de afrontar.