“打开车窗”不是open the window!那该怎么说?

roll down the window

摇下车窗

如果是打开家里的窗户,open the window这个说法绝对没问题,但打开车窗不能这么翻译。

因为原先车窗都是需要我们手动摇下来,车上有相应的按钮或把手,不像家里门窗可以直接用手拉开,而是上下移动开合。所以开关车窗不应该说open和close,而要用roll。

roll sth up (转动把手)关闭

roll up the window 摇上车窗;关上车窗

roll sth down 摇开;旋开

roll down the window (转动把手)摇下车窗;打开车窗

例:

Could you roll down the window?I feel a little dizzy.

你能开下车窗吗?我现在有点头晕。

“透透气”用英语怎么说?

开窗是为了透气,促进空气流通,我想出去透气是I want to breathe fresh air吗?这样翻译就太啰嗦了。

其实,透气的英文表达非常简单,常用的有下面几种。

need some air/get some air 透透气

想去透气直接用need some air和get some air就可以了,这也是最常见的表达。

breathable [ˈbriːðəbl] 透气的

多形容可以透气的衣服布料。

ventilate [ˈventɪleɪt] 通风;通气

表示让房间等建筑物通风,well-ventilated room就是通风良好的房间。

let in some air 透透气

let in是允许进入的意思,let in some air就是让空气进来,也就是透气。

例:

The boring task makes me drowsy, maybe I need some air.

无聊的工作任务让我昏昏欲睡,也许我得去透透气了。

其它相关动词短语

1Back up

倒车,让汽车倒着走

例:

See if you can back up a bit further.

看看你能不能再往后退一点。

2Buckle up

扣好安全带

例:

Please buckle up now; we re about to land.现在请系好安全带;我们要着陆了。

3Cut off

挡路

例:

A second policeman cut off his escape.

另一个警察挡住了他的逃跑路线。

4Drive by

伸出车外做某事

例:

He was killed in a drive-by shooting.

他死于汽车枪击。

5Fill up

加油;把汽油加到汽车里,直到完全装满为止

例:

He filled up the tank with petrol.

他给汽油箱加满了油。

6Get out of

下车

例:

You must not get out of the car when it is in motion.

行驶中,请勿下车。

7Pull over

把…开到路边;开到路边;靠边停车

例:

She saw the ambulance coming up behind her and pulled over.

她看到救护车从后面开过来,就把车停在了路边。

8Slow down

减速

例:

Slow down! You’re driving too fast.

慢点 你开太快了。

9Pull in

移到路边

例:

We pulled in at the side of the road.

我们把车停在路边。

今天的内容都学会了么?

(0)

相关推荐