变装皇后的台前幕后

"Anybody can do drag. You don't have to be gay, but once you start doing drag, you'll want to be."

“任何人都可以玩儿男扮女装。你不一定非得是同性恋,但一旦你开始男扮女装,你就会想成为同性恋。”

Those were the words of season nine winner of "RuPaul's Drag Race" Sasha Velour as we got an up close and personal look at how she gets ready before a big show.

这句话出自《鲁保罗变装大赛》第九季冠军萨莎·韦洛之口,我们近距离亲自观察了自己在一场大型演出前是如何准备的。

"The best thing about it is that it's a fantasy that is even more honest, even more truthful than reality."

“最棒的是,这是一个比现实更可信、更真实的幻想。”

"Through Sasha Velour, this out-of-this-world character and this extreme confidence that's so far beyond what I feel day to day, I am able to express a side of myselfthat feels just as real to me, and that other people are able to see as real."

“通过萨沙·韦洛,这个超凡脱俗的角色和那种极度的自信,远远超出日常的感觉,我能够表达出自己真实的一面,让我觉得自己是真实的,其他人也能看到真实的自己。”

"Nightgowns," also known as the "drag artist's drag show," was started organically in a bar in 2015 by Velour, who now serves as host, director, and in-house lighting designer.

“睡袍”,也被称为“变装艺术家的变装秀”,由韦洛于2015年在一家酒吧有组织地发起,他现在担任主持人、导演和室内灯光设计师。

The Brooklyn-based extravaganza is an inclusive creative platform that gives drag queens, drag kings, AFAB, trans, and gender nonconforming drag performers a place to give audiences a fresh creative "truly queer" night of theater.

这个总部位于布鲁克林的盛会是一个包容性的创意平台,它为变装皇后、变装国王、AFAB、跨性别和性别不一致的变装表演者提供了一个地方,让观众有一个全新而有创意的“真正的酷儿”剧场之夜。

"There is a really purposeful production behind every performance," says Velour.

“每一场演出背后都有一个真正用心的制作过程,”韦洛说。

"I am about to transform myself with makeup into some kind of glamourous non-binary fem pirate," explains Velour as she begins to get into her zone.

“我要用化妆把自己变成某种迷人的非二次元的海盗,”韦洛一边走进自己的化妆间一边解释说。

As extravagant as her looks are, she admits that her makeup is usually done the same way every time because the look always works well for her.

尽管她的外表很奢侈,但她承认她每次化妆的方式都是一样的,因为这个造型对她来说总是很合适。

While it usually takes roughly two and half hours to complete Velour's drag makeup look, you can usually count on there to be lifted elongated eyebrows, heavy sharp feline flicked eyeliner, lots of thick fluffy eyelashes, and a bright red sparkly power lip.

通常需要大约两个半小时来完成韦洛的变装造型,但你通常可以看到修长的眉毛、厚重上翘的猫眼眼线笔、浓密蓬松的睫毛和鲜亮的红色亮唇。

Most of Velour's style inspiration stems from her own drawings as well as vintage fashion.

韦洛的大部分造型灵感来自于她自己的绘画和复古时尚。

She prefers to illustrate tiny cartoon-like characters of herself since most of her looks are for the stage and the audience is usually far away.

她更喜欢给自己的小卡通形象配插图,因为她的大部分造型都是为舞台设计的,观众通常离她很远。

"As they say 'paint for the back row,' ...I like to dress for the back row as well," Velour says.

“就像他们说的'为后排观众而化妆’,……我也喜欢为后排观众而着装,”韦洛说。

While you will catch many drag queens rocking elaborate wigs, you will rarely ever see her wearing one.

虽然你会看到很多变装皇后戴着精致的假发,但你很少会看到她戴假发。

She usually sticks to a bald head or gorgeous headpiece for reasons inspired by her late mother.

她总是光秃秃的头或戴着华丽的头饰,原因是受到了已故母亲的启发。

Velour's mother lost her hair due to cancer and chemotherapy treatments, and she thought it was beautiful how she finally found the courage to confidently step out into the world with no hair on her head.

韦洛的母亲因为癌症和化疗失去了她的头发,她认为她最终找到勇气自信地进入这个没有头发的世界是一件美丽的事情。

"When my mom passed away, it was kind of like getting in touch with her," says Velour.

“当我妈妈去世的时候,我仿佛和她有一只心灵感应,”韦洛说。

"I'm an only child and feminine is something we shared that was special."

“我是独生子女,女性化是我和母亲共同的特点。”

Velour likes to begin her makeup by basing with a great contour and highlight, and everything else builds from there.

韦洛喜欢从轮廓线和高光开始她的妆容,其他的一切都是从那里开始的。

"I don't love the feel of makeup all over my face, but I love being able to transform myself into a painting," she says."

她说:“我不喜欢满脸痘是化妆品的感觉,但我喜欢把自己变成一幅画。”

For Velour, the look isn't complete without a lip.

对于韦洛来说,没有嘴唇的造型是不完整的。

Her favorite part of painting her face is honing it all end with a fiery red lipstick with touches of glitter.

她最喜欢的一步就是最后给她的脸涂上闪亮的火红色唇膏。

"She's not there until the red glitter lips are complete," she says.

她说:“直到她那闪亮的红唇完成,角色人物才会真正出现。”

As most drag performances can be very active and intense, Velour's secret for keeping her makeup intact is to begin with liquid-based makeup first, and follow with powder.

因为大多数变装表演都是非常活跃和激烈的,所以维洛保持妆容完整的秘诀就是先用液体化妆品,然后再用粉底。

She also uses a ton of setting spray to keep everything in place, no matter how hard she sweats.

:她还使用了大量的定型喷雾来保持所有东西都到位,不管她出汗有多厉害。

When it comes to shows, Velour never has less than three outfits packed.

等到表演的时候,韦洛从来都是要装备三套服装。

Before heading into her Lyft ride (which is also is this year's sponsor for "Nightgowns") to tonight's show, she slips into a dazzling hooded black gown with a faux parrot attached to her shoulder.

在参加今晚的Lyft秀之前(Lyft也是今年《睡袍》的赞助商),她穿上了一件耀眼的黑色连帽礼服,肩上还挂着一只假鹦鹉。

"This costume that I'm wearing today is my travel outfit. Pirates are traveling, and that's what I felt like wearing just to show up through the doors."

“我今天穿的这件衣服是我的旅行装。海盗们在旅行,这就是我想穿的衣服,只是为了走上舞台去表演。”

Contrary to popular belief, you don't have to be a gay man to do drag, according to Velour.

据韦洛说,与人们普遍认为的相反,你不一定非得是同性恋才可以变装。

"Literally anyone can do drag," she said.

“可以说每个人都可以玩儿变装的,”她说。

"It really doesn't matter if you call yourself a drag king or a drag queen or a drag artist, those things should be more reflective of the style and creation that you put out into the world."

“无论你称自己为'变装王’、'变装皇后’还是'变装艺术家’,这些都不重要,它们应该更多地反映在你展现给世界的风格和创作上。”

For those wanting to try drag for the first time but who have reservations, Velour encourages them to push past those fears.

对于那些第一次尝试变装但有所保留的人,韦洛鼓励他们克服这些恐惧。

"You can't hide who you are and what you want to do," she says.

“你无法隐藏你是谁,你想做什么,”她说。

"Just put it out there and stick to it."

“展示出来,坚持下去就可以了。”

"Don't be afraid to break the rules especially if they are rules that have no meaning or purpose...like the rules of what to wear or how to be a specific gender.

“不要害怕打破规则,尤其是那些没有意义或目的的规则……比如穿什么或者如何成为特定性别的规则。”

“ That's for you to decide, and you should be creative with it."

“这是应该由你来决定的,你可以更有创意一些。”

问题

文中提到韦洛的光头造型跟谁有关?

留言回复正确答案,前十名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧!

感谢关注

跟amber一起看世界

(0)

相关推荐