雪山隐士教你应对隔离
We're all social distancing these days, and it's unclear when exactly that will end.
如今,我们都疏远了社交,而且不清楚这种情况何时会结束。
But Billy Barr has been doing this for almost 50 years.
但是比利·巴尔已经与人隔绝了将近50年了。
He's the only full-time resident of Gothic, Colo.
他是科罗拉多州哥特市唯一的长期居民。
"I'm the mayor and chief of police," he said.
“我既是市长又是警察局长,”他说。
"I hold elections every year, but I don't tell anybody when they are, so it works out really well."
“我每年都会举行选举,但我不会告诉任何人何时举行,所以当选的都是我。”
He lives in an abandoned silver mine at nearly 10,000 feet in altitude in the Rocky Mountains.
他住在落基山脉海拔近一万英尺的一处废弃银矿里。
"The snow's going sideways, it's swirling," Billy Barr said of the local weather.
“雪斜着飘,打着旋儿,”比利·巴尔谈到当地的天气时说。
Barr has tips on social distancing, but he's the first to say they may well be entirely useless.
巴尔有一些关于社交疏离的建议,但他也是第一个说这些建议可能完全没用的人。
"When I first got here, it was a relief for me to be on my own, but that's not necessarily what a healthy person does — isolate themself," he said.
他说:“当我刚到这里的时候,独自一人对我来说是一种解脱,但这并不是一个健康的人必须做的事情——孤立自己。”
"I mean, I'm good at it and I do it because I like it, but what works for me, it works for me. It quite conceivably wouldn't work for anybody else."
“我的意思是,我擅长它,我做它是因为我喜欢它,但是对我有用的那是真有用。不过可以想象,这对其他任何人都不起作用。”
While Barr has been called a hermit, he doesn't consider himself one.
虽然巴尔被称为隐士,但他并不这么认为。
He occasionally interacts with skiers who pass through, he talks to his sister on the phone, and he works for the Rocky Mountain Biological Laboratory nearby, which gets flooded with scientists in the summer.
他偶尔会与路过的滑雪者互动,和姐姐通电话,还为附近的落基山生物实验室工作。
But the man has been living alone in a cabin in the mountains for many years, and in the winter months, he can go many days without seeing a soul.
但是这个人已经独自住在山里的小屋里很多年了,在冬天的几个月里,他可能会好多天都看不到一个人。
So staying home during the COVID-19 outbreak?
那么,新冠疫情期间也待家里吗?
"Yeah, I mean this is no change for me," he said.
“是的,我的意思是这对我来说没啥区别,”他说。
"I come into winter with almost all my food already in."
“到了冬天,我几乎所有的食物都已经准备好了。”
So, without further ado, here are five recommendations for the Billy Barr method of social distancing.
所以,话不多说,这里有五条比利·巴尔的关于社交疏远方法的建议:
1.Keep track of something.
建议一:记录点什么
Each day, Barr tracks the weather for a number of groups including the Colorado Avalanche Information Center.
每天,巴尔都会为包括科罗拉多雪崩信息中心在内的多个团体记录天气。
He started measuring snow levels in the 1970s, mostly because he was bored.
他从20世纪70年代开始测量降雪量,主要是因为他觉得无聊。
"Everything depends on the weather," said Barr, who has skied through that "sideways" and "swirling" snow to talk on the phone from the laboratory. "It controlled what I did and so I would write it all down."
“一切都取决于天气,”巴尔说。他曾在实验室里通过电话与人交谈。“它控制着我的行为,所以我会把它写下来。”
2. Keep a routine.
建议二:维持日常。
Barr starts early.
巴尔起得很早。
He wakes up around 3:30 a.m. or 4 a.m., and stays in bed until about 5 a.m.
他大约在凌晨三点半或四点醒来,并在床上呆到凌晨5点左右。
"Up until a week or two ago, I would listen to the news every morning so that I could start every day either totally depressed or furious. That's always a good way to start the day," he said.
“直到一两个星期前,我每天早上都会听新闻,这样我每天开始的时候不是完全沮丧就是暴跳如雷。这总是开始一天的好方法,”他说。
"Now with the whole COVID and with politics and stuff," he said he just can't anymore.
“现在闹新冠也疫情了,又有一堆政治那些东西,”他说他再也听不下去了。
So, he listens to old-time radio instead.
于是,他改听老式收音机了。
3. Celebrate the stuff that matters, rather than the stuff you're supposed to celebrate.
建议三:庆祝你觉得该庆祝的事情,而不是那些固定节日
Barr has mostly ditched holidays and birthdays, but he does celebrate Jan. 17, when sunrise goes back to what it was on the solstice.
巴尔基本上已经放弃了假期和生日,但他确实在1月17日庆祝,这一天的日出时间又回到了夏至那天的状态。
"To me, that's a big deal because I get up so early in the morning that the lighter it gets, earlier, makes my day a lot easier," he said.
他说:“对我来说,这很重要,因为我早上起得很早,天越亮越早,我的一天就会轻松得多。”
4. Embrace the grumpiness.
建议四:该发脾气就发
Sometimes, Barr said, it's kind of satisfying to be grumpy about something.
巴尔说,有时候,对某件事生气会让人感到满足。
"I do get sick and tired of snow, but I like kidding about it. I live in an area where people live for snow, but I'm not that carried away with it, so I like being grumpy about it," Barr said. "You get older and you start saying 'OK, I'm not going to necessarily be pleasant when I don't feel pleasant.' "
“我确实讨厌雪,但我喜欢开玩笑。我生活在一个人们靠雪而生的地方,但我并没有被雪冲昏头脑,所以我喜欢对雪发脾气,”巴尔说。“当你变老的时候,你开始说'好吧,当我不开心的时候,我不一定非要装作开心。’”
5. Use movies as a mood adjuster.
建议五:利用电影调节情绪
"If I'm really stressed I might watch an animated movie, something cute and funny that takes my mind off it. If I'm depressed, I can reverse that," he said.
“如果我真的有压力,我可能会看一部动画电影,一些可爱和有趣的东西,把我的注意力从它上面转移开。如果我感到沮丧,我就可以改变这种状况。”他说。
"My tastes are reasonably fluff-oriented," he said.
他说:“我真的很喜欢毛茸茸的东西。”
问题
文中提到的巴尔来自哪个州?
留言回复正确答案,前十名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧!