今日考点:初高中文言文常见词“敝”的用法;今日文章:《聊斋志异》之《聂小倩》(第十九部分)
【第一部分】
【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文常见词“敝”的用法
今天我们来一起学习古文中常见词“敝”用法
敝
例1:此剑仙将盛人头者也。敝败至此,不知杀人几何许。(《聂小倩》)
解析:“敝”指破旧、破烂
句译:这是剑仙用作装人头的。破旧到这种程度,不知道杀了多少人。
例2:敝人皆狡,不识上下。(《与侯都阃书》)
解析:“敝人”这里指小人、德行不高的人。
句译:小人都是狡诈的,没有礼貌、教养。
PS:“敝人”除了指小人,还同“鄙人”,用作对自己的谦称,即第一人称代词“我”。
【第二部分】
【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《聂小倩》(第十九部分)
《聂小倩》(第十八部分) 清 蒲松龄 《聊斋志异》
原文:一日,俛(fǔ)颈窗前,怊怅(chāo chàng)若失。忽问:“革囊何在?”曰:“以卿畏之,故缄(jiān)置他所。”曰:“妾受生气已久,当不复畏,宜取挂床头。”宁诘其意,曰:“三日来,心怔忡(zhēng chōng)无停息,意金华妖物,恨妾远遁,恐旦晚寻及也。”宁果携革囊来。女反复审视,曰:“此剑仙将盛人头者也。敝败至此,不知杀人几何许!妾今日视之,肌犹粟慄(lì)。”乃悬之。次日,又命移悬户上。
练习:一日,俛( )颈窗前,怊怅( )若失。忽问:“革囊何在?”曰:“以卿( )畏之,故缄( )置他所。”曰:“妾受生气已久,当不复畏,宜取挂床头。”宁诘其意,曰:“三日来,心怔忡( )无停息,意( )金华妖物,恨妾远遁,恐旦晚寻及也。”宁果携革囊来。女反复审视,曰:“此剑仙将盛人头者也( )。敝( )败至此,不知杀人几何许!妾今日视之,肌犹粟慄( )。”乃悬之。次日,又命移悬户上。
练习1:翻译划线的重点字词
练习2:翻译该段
【参考答案】
练习1:
通“俯”,低下。
悲伤惆怅。
你。
封闭、封藏。
心悸、心里感到恐慌不安。
猜测。
判断句标志词。
破旧。
通“栗”,因恐惧而颤抖、战栗。
练习2:
一天,(聂小倩)低头(站在)窗前,神情悲伤惆怅,好像丢了什么。(她)忽然问道:“(先前的那个)皮囊在什么地方?”(宁采臣)说:“因为你害怕它,所以封起来放到别的地方了。”(聂小倩)说:“我接受活人的气息已经很长时间,应该不再害怕,应该拿来挂在床头。”宁采臣询问她的意图,(聂小倩)说:“三天来,(我)心悸不安,没有停息,(我)猜测是金华的妖物,怨恨我跑远(藏起来),恐怕早晚寻找到(这里)。”宁采臣果真拿着皮囊过来。聂小倩反复仔细看看,说:“这是剑仙用作装人头的。破旧到这种程度,不知道杀了多少人!我今天看见它,身上还起鸡皮疙瘩。”(说完)就把皮囊悬挂(在床头)。第二天,(聂小倩)又让移挂在门上。
【第三部分】
【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(生气、粟慄等)
《聂小倩》本段聂小倩说:“妾受生气已久,当不复畏。” 这里的“生气”指活人的气息,“生”即活着。
《聂小倩》本段聂小倩说:“意金华妖物,恨妾远遁。”这里的“金华”是地点,“金华妖物”指先前在金华兰若寺胁迫小倩祸害行人的老妇人等妖魅。
《聂小倩》本段聂小倩:“此剑仙将盛人头者也。”这里的“剑仙”即前文的燕赤霞,他将自己的“革囊”赠予宁采臣。
《聂小倩》本段聂小倩说:“妾今日视之,肌犹粟慄(lì)。” 这里的“慄”通“栗”,指害怕、颤抖、战栗等;“粟”是一种谷物类农作物,去壳后叫小米,这里指皮肤上起的粟粒一样的疙瘩,俗称鸡皮疙瘩;“粟慄”合用指皮肤上因恐惧、害怕而起了鸡皮疙瘩。
日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。