《颜氏家训》卷5治家篇诗解3才智之女辅佐君子不使干蛊女不为累

颜氏家训》卷5治家篇3才智之女辅佐君子不使干蛊女不为累

题文诗:

妇主中馈,惟事酒食,衣服礼耳,国不可使,

预政家不,可使干蛊;如有才智,识达古今,

聪明正当,辅佐君子,助其不足,如是必无,

牝鸡晨鸣,以致祸也.江东妇女,略无交游,

其婚姻家,或十数年,未相识者,而其惟以,

使赠遗,致殷勤焉.邺下风俗,妇持门户,

争讼曲直,造请逢迎,车乘街衢,绮罗盈府,

代子求官,为夫诉屈.此乃恒代,之遗风乎?

南间贫素,皆事外饰,车乘衣服,必贵整齐;

家人妻子,不免饥寒.河北人事,多由内政,

绮罗金翠,不可废阙,羸马悴奴,仅充而已;

倡合之礼,或尔汝之.河北妇人,织纴组事,

黼黼锦绣,罗绮之工,优于江东.太公:

养女多费.陈蕃:不过,五女之门.

女之为累,亦以深矣.天生蒸民,先人传体,

其如之何?世人也者,多不举女,贼行骨肉,

岂当如此,望福于天?吾有疏亲,家饶妓媵,

诞育将及,遣阍守之.体有不安,窥窗倚户,

若生女者,辄持将去;母随号泣,使不忍闻.

【原文】全文


  妇主中馈,惟事酒食衣服之礼耳,国不可使预政,家不可使干蛊。如有聪明才智,识达古今,正当辅佐君子,助其不足。必无此鸡晨鸣,以致祸也。
     江东妇女,略无交游,其婚姻之家,或十数年间来相识者,惟以信命赠遗,致殷勤焉。邺下风俗,专以妇持门户,争讼曲直,造请逢迎,车乘填街街,绮罗盈府寺,代子求官,为夫诉屈,此乃恒代之遗风平?南间贫素,皆事外饰,车乘衣服,必贵整齐,家人妻子,不免饥寒。河北人事,多由内政,绮罗金翠,不可废阙,羸马悴奴,仅充而已,倡和之礼,或尔汝之
 
  河北妇人,织任组训之事,黼黻 锦绣罗绮之工,大优于江东也。

  太公曰:“养女太多,一费也。” 陈蕃曰:“盗不过五女之门。”女之为累,亦以深矣。然天生蕃民,先人传体,其如之何?世人多不举女,贼行骨肉,岂当如此而望福于天乎?吾有疏亲,家饶妓媵,诞育将及,便遣阍竖守之,体有不安,窥窗倚户,若生女者,辄持将去,母随号泣,使人不忍闻也。

【原文】
妇主中馈,惟事酒食衣服之礼耳,国不可使预政,家不可使干蛊; 如有聪 明才智,识达古今,正当辅佐君子,助其不足,必无牝鸡晨鸣,以致祸也。

【译文】

妇女主持家事,也只能主持操办一些酒食衣服等事,国家大事是不能让她们参与的,家中的大事,也不能让她们作主。如果是聪明有才学的妇女,她们知古通今,正好可以辅助其丈夫,弥补其不足,但不能由她来决定一切。如果让母鸡在清晨打鸣,那是一定会招致灾祸的。
【原文】
江东妇女,略无交游,其婚姻之家,或十数年间,未相识者,惟以信命赠遗,致殷勤焉。邺下风俗,专以妇持门户,争讼曲直,造请逢迎,车乘填街衢, 绮罗盈府寺,代子求官,为夫诉屈。此乃恒、代之遗风乎?南间贫素,皆事外 饰,车乘衣服,必贵整齐; 家人妻子,不免饥寒。河北人事,多由内政,绮罗 金翠,不可废阙,羸马悴奴,仅充而已; 倡合之礼,或尔汝之。

【译文】

在江东,妇女一般没有什么交往,即使是与亲家,也有几十年从未谋面的,只是派人送信、送礼物以表示自己的情意。邺下的风俗则与此正好相反,他们专门让妇女主 持家政,与人打官司、争论曲直,拜访交际、应酬客人都是妇女的事。她们乘着车子四处交游,到府衙去为儿子求取官位,替丈夫打抱不平,这种风俗或许是恒、代的旧习气吗?南方人即使非常贫寒,家人妻子儿女即使吃不饱、穿不暖,他们也要重视衣着打扮,乘坐的车子和穿的衣服都很讲究,很齐整。河北的交际应酬由妇人来做,所以她们所需要的绫罗金翠是不能缺少的,至于丈夫所需的车马仆人,都很破旧、憔悴,仅能够用就行了。对夫妻之间夫唱妇随这一套礼节也不重视,甚至有彼此轻贱的。

【原文】

河北妇人, 织纴组之事,黼黼锦绣罗绮之工, 大优于江东也。

【译文】

河北妇女的纺织、刺绣、剪裁等女工要比江东妇女强得多。
【原文】
太公曰:“养女太多,一费也。”陈蕃曰:“盗不过五女之门。”女之为累,亦 以深矣。然天生蒸民,先人传体,其如之何?世人多不举女,贼行骨肉,岂当如此,而望福于天乎? 吾有疏亲,家饶妓媵,诞育将及,便遣阍竖守之。体有 不安,窥窗倚户,若生女者,辄持将去; 母随号泣,使人不忍闻也。

【译文】

太公说: “养的女儿太多,是家中的一笔开支。”陈蕃说: “小偷也不去偷那些 有五个女儿的家庭。”由此可见,女儿对家庭的拖累也的确是很大的。然而老天将生灵降给人类,父母生育子女也实在不是自己能控制的事。世人大多不愿抚养女儿,甚至将自己亲生的骨肉残害,这样做,难道是希望上天降福于你吗?我有一位远亲,家里有很多妾媵,在孩子要出生时,就派守门人去看着,在临产时就通过窗户或门缝张望,如果生的是个女儿, 就立刻进去抱走,母亲随之号哭不已,其痛苦之情使人真不忍心再听下去。

(0)

相关推荐