诗文:成小二║英译:林巧儿(月芽儿)

《纪念》

跟人一样,河流也会死的,

每天奔跑着,

那一泻千里的部分,

魂归大海,已无法找回自己。

还有一部分,在扭曲中

半途而废,断断续续死在有用的地方,

骨头埋在沙漠里,

那千年白杨,像流水活着的墓碑。

《Commemoration》

Like a man, a river will die.

It runs every day,

The part runs rapidly  cannot find  its soul

It is in sea already

Another  part is  in twisting,half done

Intermittently staying in some  useful places.

Its bones are buried in desert

That thousand years old poplar looks  like a alive tombstone of  the flowing water

《修庙》

人是食物和时间的堆积物,

边流失边补充,每天吃下一砖一瓦,

用于加固维修,让苦和甜

有了不同的建筑风格。

时光穿肠而过,美妙的饱食感,

来自阳光的打赏,亲人的呼唤,以及对远方的渴望。

在我们乡下,亲人们

一生只围绕一个故事推磨转圈,

祖母说活着如同修庙,

心里头供着菩萨,青菜萝卜提供了足够的香火,

像银行存入的一笔死钱,

修来的好名声,从来不用于兑换粮食。

“Repairing a temple”

Man is the accumulation of food and time

But it drains when supplementing

One eats a brick and a tile every day for reinforcement and maintenance

It makes the bitterness and sweetness have different architectural styles

Time passes through the intestines。 The wonderful feeling of full

Is reward by sunshine, the relative’s  call  and the longing for the distant

In my countryside, the relatives

Only revolve around one story like a stone mill by their whole life

Grandmother said : being alive is like repairing  temple

Bodhisattva in heart,  the green vegetables provides enough incense.

Just like a  sum of money non-used in  bank

A refined good reputation is  never used  from exchanging grain.

《战士穿山甲》

与山对话,这些土得掉渣的家伙,

把挖洞当饭吃。

浑身是劲,不抱怨苦和累,

依靠自身的嗅觉,

激情挖掘小胡同里光辉的奋斗史。

它们自以为硬骨头,认准丘陵是个软包,

从另一个洞口出来时,

以为到了世外,以为翻越了整座大山。

它们对导航仪不感兴趣,

有秘制的地图,洞中反复呼吸自己使用过的空气,

喜欢用黑暗手法描述黑暗,

为了追求光明,一辈子置身于隧道中。

“Warrior Pangolin”

Talking to mountains, these countrified guys

Take drilling  holes as a meal.

Full of strength, not complaining about hardship and tiredness

Depending on its own sense of smell,

It excavates the glorious struggling history of the alley passionately

They think they have  tough bones and  hills are soft

When come out of the other hole

They think that they have crossed over the whole mountain and it is outside the world.

They are not interested in the navigator

Repeatedly they can  breath the air used in the cave for having  a secret map

They like to describe the darkness in dark  technique

In pursuit of light, they stay in tunnels in their whole  life.

《低处》

我所知道的水,都活在低处,

湖泊如镜,一碗水怎么端也是平的。

大自然在低洼地里

做了个超级预算,大海以夸张的手法扑向远处,

在远到看不见的地方,

天空才肯低下来,为沧海镶一道边,

海水稳稳的,显得更平了。

太平洋跨域东西,拱起巨大的的弧线,

海水连着陆地,低潮中的

孤帆和人,被地球举在顶点上,

行走在顶点与顶点之间,

这么伟大的事情,地球从来不告诉我们。

“The low place”

All the water I know is living in low place

The lake is like a mirror。Whatever how to hold a bowl of water, it is flat.

Nature makes a super budget in a low-lying land

The sea pushes to the distance in an exaggerated way

Till to the far place cannot be seen

Then the sky  falls down and sets a border for the sea.

The sea water is more steady and flat

The  pacific across  the east and west,  arch  a huge arc

This sea is connected to the land

The lone sail and man in low tide are lifted to the vertex by the earth.

How wonderful to walk between vertexes is

The earth never tells us such a great thing.

《初心》

流水欢腾,落花是天赐的艳遇,

我欣赏阳光的手艺,在黄昏中赶了很远的路,

和周围的灌木丛说说话,

谈到疲倦、残缺,谈到喜欢过的泥菩萨,

翻出传说里某些年轻的碎片,

曾经被走弯的道,过坏的桥,用旧的岁月从身后追来,

那些藤类植物疯了,像身边甩不掉的插曲,

依然保持着陌生的亲近感,

初心尚在,石榴鲜红,

甜蜜的爆破术,一直停留在旧石器时代。

“Initial heart”

The flowing water is joyful, the falling flower is the gift from the heaven.

I appreciate the sun's skill

It  takes a long way in the evening

To talk to the bushes around

They speak of fatigue and fragmentary, the liked Mud Bodhisattva

Take out of some of the young fragments of the legend,

And those : bent road, broken bridge  and the old days coming from behind.

Those vine plants are crazy

They are  still unfamiliar with a sense of intimacy,

Like the interlude  that can't be thrown away

I still keep an  initial  heart as the  red pomegranate

The sweet blasting had been stuck in the Paleolithic age.


 【作者简介】成小二,男,河北衡水人,写诗多年,有部分作品发表。

延伸阅读

诗/英译:林巧儿(月芽儿)║双语诗精选12《雾凇》

林巧儿(月芽儿)║新诗快递32《沁园春》

诗:林尚人║英译:林巧儿(月芽儿)

林巧儿(月芽儿)|新诗快递36|暴力美学

林巧儿(月芽儿)║新诗快递38| 爱在春天(组诗)

林巧儿(月芽儿)║非异象(组诗)|辑39

诗:周华景║英译:林巧儿(月芽儿)

诗:雪儿飘║英译:林巧儿(月芽儿)

诗:徐正华║英译:林巧儿(月芽儿)

诗:木耳|译:林巧儿

诗文:恵子║英译:林巧儿(月芽儿)

诗文:李立║英译:林巧儿(月芽儿)

  【译者简介】林巧儿,笔名月芽儿,广州人。英文翻译,习诗多年。主要写作现代诗、格律诗词、文学评论。

  诗词发表于各类报刊报刊,多次获得同题诗赛奖项。入选若干诗歌年度选本。认为诗歌是思考者的哲学。出版《月芽儿短诗选》(中英文)。

编辑:林巧儿;校对:翁美格

策划:林巧儿;责编:周逸帆

投稿邮箱:790417844@qq.com

(0)

相关推荐

  • 美添音乐 Everyday music 《House by the Sea》

    80 美添音乐 Everyday music 第80添 我相信有一个更好的世界, 音乐可以帮助我们到达那里 --Moddi Knutsen 歌名:<House by the Sea> 歌者 ...

  • 《海王》为什么叫 Aquaman,而不叫 Sea King?

    昨天我去看了 DC 最新电影<海王>. 导演温子仁很牛,愣是用炸裂的特效挽救了狗血的剧情. 另外,主演杰森·莫玛的表演很抢眼.一米九三.虎背熊腰的他在人群中就像一座山,饰演海王也算是本色出 ...

  • 外研版必修3高一模块测评英语试卷1(带解析)_3

    根据短文内容,从短文后的选项中选出能填入空白处的最佳选项.选项中有两项为多余选项.   The sea has always interested man.From it he can get foo ...

  • Lemn Sissay: 'China was a revelation for me'

    "The first thing I do on holiday by the sea is go into the water to float and look up at the sk ...

  • 徐南铁诗30首║英译 : 林巧儿(月芽儿)

    <不想瞭望你走过的路> 我不想瞭望你走过的路 你也不必对我描述 你的脚印里开满了鲜花 你的脚跟被荆棘刺破 当我们在人生的大海里重逢 我只望着你瞳仁中的我 足够 "Don't wa ...

  • 诗文:谷未黄║英译:林巧儿(月芽儿)

    诗文:谷未黄 英译:林巧儿(月芽儿) <一块铁毁了自己的真面目> 随时间而来的,是一些躲在夜晚开的花! 旷野如水.有光在缝补成片的水,缝补成片的夜色. 一个人爱上了另一个人使用过的悲伤 那 ...

  • 诗文:李立║英译:林巧儿(月芽儿)

    诗文:李立 英译:林巧儿(月芽儿) <蛇 口> 当年,从香港元朗和流浮山北望,是一片 无边无际的原野,是杂草的天下 窄窄的南海水道,隔开着宽宽的两个世界 有人从高倍望远镜里寻找乡愁的良药 ...

  • 诗文:马万东║英译:林巧儿(月芽儿)

    <想你,念你> 云 枕着山的膊弯 写一脸的忧伤,倾听箫音凄怨 渴望此刻能有一双翅膀 没有月亮的晚上 我的心事还亮着 因为你,夜里望断天涯 因为你,我愿在佛前虔诚 换来今生不分离 多少次背着 ...

  • 诗文:冀北║英译:林巧儿(月芽儿)

    诗:冀北 (易新辉) 译:林巧儿(月芽儿) <泥制的杯子> 这一次,水没有选择逃离 水融进尘土的内部 与每一粒微小的分子拥抱 让泥土站立起来 一个全新的过程 我们 在旋转的时空中成型 一双 ...

  • 诗文:恵子║英译:林巧儿(月芽儿)

       作者简介 Anna惠子 现居上海. 上海惠风文学创始人.主编.海派诗人社副社长兼诗刊副主编.微刊主编. 诗集:<深睡的语言>2017年9月由上海文艺出版社出版. 有多首被翻译英文,介 ...

  • 厉雄:诗20首║英译:林巧儿(月芽儿)

    组诗十首 1.红果 小草颤一下细腰,抖落几颗露珠 红果树似乎站直了一些 阳光出来,虫鸣矮了下去 果子密密麻麻,一颗紧挨着一颗 红光薄薄地铺在上面 映出一千张你的脸 眨一下眼帘,呼吸紧了一下 一串串的红 ...

  • 曹宇翔:黄河夜饮(组诗)║英译:林巧儿(月芽儿)

    <黄河夜饮>(组诗) "Drinking at night by the Yellow River "(a group of relevent poems) ☆ 碛口古 ...

  • 诗:蒋立波║英译:林巧儿(月芽儿)

    诗文:蒋立波 英译:林巧儿(月芽儿) ◎ 春天的瞳孔 一颗水滴里,枯枝和高楼在练习倒立. 这春天定制的眼瞳, 昂贵的照相机, 让现实中彼此孤立的事物, 凝聚到一面镜子凸起的部分. 一个在"偶 ...