#早读#350《索德格朗诗选》

世界是一本书,共享阅读之乐

今天是小一大书建群的第550天

编辑按:九十四年前,年仅三十一岁的艾迪特·索德格朗(Edith Södergran)在芬兰东部一个偏僻的村庄默默地死去。而时间证明了她存在的价值:许多和她同时代的诗人渐渐消隐,她却从历史的迷雾中放射出异彩。她的诗歌几乎家喻户晓,被传诵,被谱曲,被收入各种选本,被译成多种文字,芬兰还专门成立了索德格朗研究会。今天是周二绿色乐活日,与大家分享由北岛翻译的《索德格朗诗选》,寸土为寺,寺旁言诗,愿你心有诗与远方。

#早读#350 2017年1月17日 星期二

《索德格朗诗歌》,艾迪特·索德格朗著

一、背景简介

本书是伊迪特·索德格朗的诗歌集,她是芬兰的瑞典语女诗人,北欧现代主义诗歌的开创者,她在农村度过孤郁的童年,酷爱阅读外国文学作品并写诗。17岁患肺病,24岁出版处女集《诗》,重要诗集还有《九月的竖琴》,《玫瑰的祭坛》和《未来的阴影》。她吟咏生命、痛苦,渴望、“爱情、孤独和死亡的面孔。诗作用词大胆,比喻新奇,如同“粗犷的素描画”。

二、早读者简介:赵海若

赵海若,诗人、居士、学者、篆刻家、 书法家。其独出心裁的“ 如象体”以敦厚的隶书为基调,融合了楷书的端庄,行书的流畅,草书的飞动,大篆的古拙。在字里行间流露着诗意、禅意、书卷气、 金石气,以及传统书法的笔墨意蕴。

三、早读者悦荐

我喜欢书,“大部头”也收了不少,但实际上我所偏爱的大都是一些“小册子”。《索德格朗诗选》(外国文学出版社,1987年10月版,北岛译),则是其中之一。

有时索德格朗被误认为是瑞典人,其实,她属于芬兰讲瑞典语的少数民族。在她出生的时候,讲瑞典语的芬兰人约占全国人口的百分之二十。那时,在他们之中存在着一种矛盾的文化心理:他们既不是瑞典人,虽然他们的语言是瑞典语;他们也不是芬兰人,虽然他们的国家是芬兰。而索德格朗在文化上的认同就更为复杂。1809年,瑞典败给了俄国,失去了它的芬兰领土,芬兰沦为沙皇统治下的大公的领地。1892年,艾迪特·索德格朗生于彼得堡。这样无根的感觉对于塑造一个优秀诗人几乎是绝佳的土壤。

她一生中自己出版了四部诗集,在当时每一部都作为反面教材,引发长久的耻笑,只有极少数的几个朋友意识到她的诗歌的价值,并为之据理力争,但没有用。当时正好又是二战之前,苏联对芬兰步步紧逼,大家都关心国事去了,没有人在乎着一个苦逼的年轻女诗人的怪异诗歌。于是,索德格朗最后在贫病交加中死去,她的诗歌只在几个朋友当中保留了下来。运气好的是,当战争结束,文艺界突然好像被谁当头一棒打醒了,猛然间发现,当索德格朗同时期的那些芬兰大家一个个淡出视野之后,索德格朗这个名字居然一直存在,并熠熠生辉。那个时候,索德格朗的诗歌价值才得以被重新发现,到今天,提到北欧诗歌,索德格朗就变成了一个无法绕过的名字。

与大家分享她的作品《希望》,愿我们都充满希望地去读,去活:

《希望 》

我应该无拘无束—— 
我根本不管贵族的体面。 
我挽起袖子。 
诗的面团发起来…… 
哦,真遗憾 
我不会烘烤大教堂…… 
形式的高度—— 
持久渴望的目标。 
现在的孩子—— 
你的灵魂没有个合适的外壳吗? 
我死之前 
将烘烤一座大教堂。

悦读者早安,周一红色热血日快乐!

责任编辑:MM豆,致力于将培养五色习惯培养成习惯之一,一年阅读近300本图书,五色时间元理论的提出者、践行者和传播者。小一大书悦读会相信每个“小一”,都是“大书”。

【栏目名称】早读

【栏目缘由】一日之计在于寅,一生之计在于勤。

【栏目内容】早读者联盟的悦读者每天早上与大家分享一本好书。

(0)

相关推荐

  • 索德格朗:北欧现代派诗歌的先驱

    回望20世纪诗歌发展脉络,北欧诗歌是一个耀眼的板块,它为我们带来了诸如拉格克维斯特.哈里·马丁松.贡纳尔·艾凯洛夫.奈莉·萨克斯等耳熟能详的诗人,也可以说他们构成了北欧现代诗的"黄金链条&q ...

  • (1)索德格朗的诗

    (Edith Sodergran, 1892-1923) 董继平 译 埃迪特·索德格朗,二十世纪芬兰瑞典语著名诗人.北欧现代主义诗歌鼻祖,生于俄国当时的首都圣彼得堡的一个中产阶级家庭,她早年在这个国际 ...

  • [芬兰]索德格朗:一个愿望(外2首)

    一个愿望 作者:[芬兰]索德格朗/李笠译 在这个阳光的世界里, 我只需要花园的一张长椅 和晒着太阳的猫-- 我将坐在那里, 怀里揣着一封信, 一封很短的信. 这就是我的梦-- 星星 作者:[芬兰]索德 ...

  • 宋烈毅:漂流之书:《索德格朗诗选》

    漂流之书:<索德格朗诗选> 作者:宋烈毅 或许和我们人类一样,一本书自它诞生之日开始就应该接受一种命运.当我在二十一世纪初的某一天,在一个旧书摊上淘到一本薄薄的诗集<索德格朗诗选&g ...

  • 酋长之声|索德格朗:秋天的日子

    Albert  Edelfelt [芬兰] ▾  点击收听  ▾  ▎秋天的日子 秋天的时光是透明的, 被画在森林金色的底部-- 秋天在向世界微笑. 没有欲望的睡眠是多么的舒畅, 看够了鲜花,厌倦了绿 ...

  • (1)[芬兰]索德格朗的诗歌

    (2019-01-24 16:04:40) 标签: 文化 [芬兰] 索德格朗的诗歌 小老头 小老头坐着数鸡蛋, 每回数都少一个. 别向他显示你的黄金我的朋友. 爱情 我的灵魂是一件衣服,有着天空的淡蓝 ...

  • (1)索德格朗诗选

    索德格朗诗选按:伊迪丝.索德格朗(EDITH SODERGRAN: 1892~1923) 着名的芬兰瑞典语诗人,因病长期幽居,一直生活在死亡线上, 爱情,生命与死亡的矛盾激发的情绪冲突成就了她的诗歌, ...

  • 诗塾课(54):家宁读诗|星星:索德格朗

             星  星        [芬兰]伊迪特·伊蕾内·索德格朗 当夜色降临 我站在台阶上倾听: 星星蜂拥在花园里 而我站在黑暗中. 听,一颗星星落地作响! 你别赤脚在这草地上散步, 我的花 ...

  • #早读#153《索德格朗诗选》

    世界是一本书,共享阅读之乐 ♥ 今天是小一大书建群的第433天 编辑按:九十三年前,年仅三十一岁的艾迪特·索德格朗(Edith Södergran)在芬兰东部一个偏僻的村庄默默地死去.而时间证明了她存 ...

  • 索德格朗诗选(2)

    点击上方↑↑↑ 蓝字"诗塾"关注我们 芬兰的瑞典语女诗人索德格兰(1892-1922) ,是北欧现代主义诗歌的开创者.她诗歌创作始于14岁,她一生只出版了四部诗集:<诗> ...

  • 译诗库:索德格朗诗选

    窗户中伫立着一根蜡烛 森林的幽暗 虚无世界 夜曲 现代处女 不存在的国土 新娘 星星 冷却的白昼 我的灵魂 爱 致爱神 我们女人 生命 窗户中伫立着一根蜡烛 窗户中伫立着一根蜡烛, 它慢慢地燃烧 诉说 ...

  • 索德格朗诗选

    索德格朗诗选 落阡译 Jag såg ett träd... Jag såg ett träd som var större än alla andra och hängde fullt av oåt ...

  • 然然读诗:一种希望|索德格朗:诗塾课(93)

    点击上方↑↑↑ 蓝字"诗塾"关注我们 " 一种希望 [芬兰]索德格朗 在我们充满阳光的世界里, 我只要花园中的长椅 和长椅上那阳光中的猫-- 我将坐在那儿, 我的怀里有一 ...

  • 索德格朗:北欧文学史上最早的现代主义作家之一

    伊迪特·伊蕾内·索德格朗(瑞典语:Edith Irene Södergran,1892年4月4日-1923年6月24日),是芬兰著名的瑞典语女诗人.她是北欧文学史上最早的现代主义作家之一.她深受法国象 ...