记住:“我英语不好”别再说“My English is poor”啦

很多国人在跟老外交流时

总习惯性的先说一句:

My English is poor.

实际上,

这就属于一种“中式英语”

类似这样的错误还有很多

今天一次性改过来~

我的英语不好≠My English is poor

外国人的眼中,用poor来形容自己的水平,是一种极度自卑的体现,而如果你想表达你的英语并不是太好,正在练习阶段,完全不用如此的“不自信”

地道表达:

I am not good at English.

这个给你≠Give you

很多人在递东西给别人时都习惯了说“给你(give you)” 这是不折不扣的中式英语!

地道表达:

Here you are.

这个用英语怎么说?≠How to say it in English?

How to do sth. 存在成分残缺,是错误的。只有作为文章的标题时才能用 How to do sth.

地道表达:

How do you say it in English?

我认为我不行 ≠I think I can't

像 think/believe 这样表达观点的词,不能按照中式思维说“我认为我不行”,而是应否定前置,即:我不认为我行。

地道表达:

I don't think I can.

番茄酱 ≠Tomato sauce

我们日常蘸薯条的是ketchup

ketchup ['ketʃəp] 番茄酱(粤语地区叫“茄汁”)

tomato sauce 是指大厨们熬汤时用的番茄膏

土豆泥 ≠ Potato sauce

Mashed 捣碎的;捣烂的 顾名思义,捣烂的土豆,就是土豆泥啦

地道表达:

Mashed potato.

我很喜欢它 ≠I very like it

Very一般修饰形容词和副词,不修饰动词, Like是动词,所以不能说 Very like。

地道表达:

I like it very much.

我没有英文名 ≠I haven't English name

Have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。

地道表达:

I don't have an English name.

(0)

相关推荐