阿莱杭德拉·皮扎尼克的诗
陈四百
2010-09-14 17:01:07
不是你空缺的诗,
而是一幅画,
墙上的一条裂缝,
风中的某种东西,
一种苦味。
●情人
一枚鲜艳的花朵
离黑夜不远
我无言的躯体急切地打开
朝向露水的娇嫩
●遗忘
在黑夜的另一头
爱情是可能的
--带我去吧--
带我到甜甜的蜜汁中
在那里你的记忆会逐渐消褪
●拯救
岛屿消失。
少女复又乘风而归
解开了鸟儿死亡的秘密。
此刻
她的激情熄灭。
此刻
她是肉体
是叶片
是石头
沉落在痛苦之泉中
犹如文明之海的一次航行
净化了堕落的夜晚。
此刻少女戴上永恒的面具
进入了如梦的境界。
●犹如石头上的水
那为了寻找而回来寻找他的古人的人
夜晚临近他,
犹如石头上的水
犹如一只鸟身上的空气
犹如爱情本身临近时的两个躯体
(董继平 译 《界限》诗歌双月刊)
●相遇
你进入我的沉默将我抛弃,
现在孤独不再单一。
你的话语好象黑夜,
你的宣告如渴似饥。
●贺礼
收下这面子,
我无言的请求。
收下这爱,
我向你要求。
收下我内心的珍藏,
有你依旧。
●再见
熄灭那被丢弃的篝火
让爱情之鸟高唱赞歌
热切的生灵随我沉默
还有这小雨陪伴着我
(翻译:老万)
●梦
记忆中的岛屿就要爆炸
生活将变成纯粹的仪式
监禁
在无法返回的日子里
明天
在神秘的玻璃之上
庞大的船只将摧毁海滨
明天
灵魂之手会触摸到一封陌生的信函
●又见黎明
我看见寂寞和绝望的形体生长,
直达我的眼前。
我听到寒风和密集的噪音,
在那古老的心脏地带。
●告别夏天
荆刺的喃喃细语在蔓延。
摧枯拉朽的风的声音。
它们靠近我犹如我体外的心脏。
我曾渴望成为一具死尸,
并进入一颗陌生的心脏。
●梦中黄金般的沉默
冬天的狗站在桥上,
叼走了我的微笑。
我赤裸着,头上戴着一顶花冠。
我那同样赤裸的尸体被拖走,
连同枯叶的饰物。我有过许多情人——我说过
——可是最美的乃是镜中的情人。
●寂静
死神依然没有走远。
我在倾听他的说话。
只有我听见了。
●风的女儿
她们出现。
侵入到血液。
像几片羽毛,
营养不良,
泪流满面。
而你助长了
恐惧和孤独
这两个小动物
混迹在不毛之地。
她们出现在
如梦的年龄。
向生活道别。
你双臂抱紧
犹如舞动的妖魔
正在找寻自己
别无其他选择。
你哭了又哭
打开愿望的保险箱
你比黑夜更加富有。
可你依然如此孤独
所有的词汇无法表达。
●时间
——给奥尔伽·奥罗斯科
关于童年
我所知道的并不比眼前的恐惧多
一只手将我诱往
我的另一个自己。
我的童年和您的香水
都喜欢爱抚的小鸟。
●之后
之后
人们死去
我将跳舞
在葡萄酒的光芒里沉沦
和子夜的情人一起
●从前
——给艾娃·杜雷
歌唱的森林
鸟雀隐约可见
我的眼睛是
小小的笼子
●像水一样流过一块石头
那古老的寻找又要寻找什么呢?
夜晚降临,像水一样流过一块石头
像空气一样俯向一只鸟
像两个相爱的躯体合在一起
●紫色
在一个垂死的人的抽搐里,
在一个疯子的记忆里,
在一个幼孩的悲哀里,
在伸向杯子的那只手里,
在不可企及的杯子里,
在自始至终的渴望里
●最后的天真
出发
义无反顾地出发。
出发
避开众多的视线
休眠的石头
压迫在喉咙里。
必须出发
不再在阳光下无精打采
不再流血
不再站在死亡的前列
必须出发
快跟上,旅行者!