【小侃英语】“小题大做”英语怎么说?

上一期,我们学习了 “莫名其妙”英语怎么说,大家可以点击复习。今天给大家介绍“小题大作”对应的英文表达:

 make a mountain out of a molehill

据说这个英文短语诞生于400多年前,这么老的短语因为它表意的生动性,直到现在人气依然不减,属于高频用语。

人们通常用这个短语形容某人会把问题放大。molehill 指的是鼹鼠堆起的“小土堆”,和真正的山比起来,显然有很大差距。如果你把一座鼹鼠挖的小丘说成一座山,那就是夸大了一件小事,属于一种“小题大做”了。

我们来造几个句子,看看如何运用该短语:

1. You are making a mountain out of a molehill. Stop it! 

你根本就是在小题大作,够了!

2. There are so many things which are simple, but someone always wants to make a mountain out of a molehill. 

其实很多事情都很简单,但是有些人就会小题大作。

再看一组对话:

Mike: I can't believe the waiter forgot to bring me a glass of water. 

迈克:我真不敢相信服务生居然忘记给我拿水了。

Jen: Well, he is really busy with all the customers here. 

珍:他忙着招呼这里多有的客人。

Mike: I think I’m going to complain about it to the manager. 

迈克:我要去跟经理投诉这件事。

Jen: Don’t make a mountain out of a molehill, just forget about it. 

珍:别把事情闹大,算了吧。

另外,在英文中除了用 make a mountain out of a molehill 来表达  “小题大作”的意思,还可以用到这些表达:

1. exaggerate:夸张,夸大

2. blow something out of proportion:夸大其词、言过其实

3. magnify the problem:把事情闹大

4. make a fuss:小题大做、大惊小怪

大家可以在评论区留言,对 make a mountain out of a molehill 进行造句,我来看看谁的句子最地道。

下期见!

(0)

相关推荐