洛基恋爱了?!|《洛基》S01E04美剧口语笔记请查收~
悬疑烧脑多重宇宙剧变恋爱小甜剧?洛基被“消除”后究竟去了什么地方?第四集没有把前几集的坑不上的同时,倒是给观众又设下了不少新坑。
除了漫威一贯的刀角色没商量以外,本集倒是给我们贡献了洛基史上最大的糖:洛基快给洛姬表白了!洛基有感情线了!虽然表白到一半就被强行消灭,相信下一周精彩还将继续。
等剧过程中就来复盘一下本集的语言点,看剧的同时学习新知识吧!
1.Jarring刺耳的,不和谐的
jarring的原型是jar,jar这个词作为名词和动词意思差距比较大。名词的意思是玻璃罐,动词的意思则为令人不快,震动。jarring则是jar的变形,意为刺耳的,不和谐的。
2.Run rings around远远超过,比……快很多
Run rings around的意思是远远超过,比……快很多。
例句:In other subjects, in chemistry, for example, some of them may run rings around you. 但在其他方面,例如化学,有些同学远远比你强。
3.quip嘲弄,俏皮话
quip并不只是字幕中话多的意思,quip本身意思是妙语,嘲弄,俏皮话。还要注意的是这个词和quit很像,不要搞混了。可以记成:说多了嘲讽的话(quip)就会让对方想退出(quit)。
例句:The commentators make endless quips about the players' appearance.解说员没完没了的嘲讽着球员的外貌。
4.The folksy dopey insult from the folksy dope.一介凡人对神的无知的羞辱
这一句话里洛基重复用了两个词folksy(土里土气的,民间的)和dope(笨蛋)。一方面这么用词会显得句子很有韵律,前面几集的分析也多次提到洛基说话非常讲究语言的韵律感,可以理解为作为王子的傲娇。另一方面这种用法在英语里叫Tautology(重述),意思是使用近同义的语素、单词或短语,有效地“把同一件事说两次”。
5.Chew on反思,仔细考虑
chew on本意是咀嚼,引申为反思,仔细考虑。
6.Water under the bridge覆水难收,无法改变的事
这个词组的意思是发生的事情无法再改变,也即是覆水难收。
例句:Last year's dispute is water under the bridge now.去年的争论已经是覆水难收了。
7.tete-a-tete促膝谈心,两人密语
这个词来自于法语,意思是两个人之间的私密谈话。注意native在口语很喜欢说这种前后押韵的词,比如topsy-turvy(乱七八糟的),willy-nilly(随意的),chit-chat(闲聊),hanky-panky(暧昧),hodge-podge(大杂烩),nitty-gritty(重点),mumbo-jumbo(莫名其妙),razzle-dazzle(眼花缭乱)。平常的口语多用用这种押韵的小词会更加地道哦。
8.Fire off发射,熄火
Fire off原本是发射,启动,熄火的意思,但也可以用于写信,如截图中fire off a thank-you letter。
9.Swoon着迷
与字幕中翻译的爱慕不同,swoon的意思更为强烈,意为痴迷,对……神魂颠倒,这里算是官方发基基cp糖了~
例句:He's used to having women swooning over him. 他对有女人痴迷于他司空见惯了。
创造:Vanessa
审核:Juliet
排版:Emma